《三剑客》

下载本书

添加书签

三剑客- 第60部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  〃我也不干,亲爱的阿托斯,〃达达尼昂说道,〃我什么也不想拿去冒险。〃
  〃可惜。〃阿托斯冷冷地说道,〃那个英国人有的是钱。唉!
  天老爷,你就试一次,一个骰子掷一下就完了。〃
  〃如果我输了呢?〃
  〃你准会赢。〃
  〃不过万一输了呢?〃
  〃那么,你就把两副鞍具给人家。〃
  〃好吧,就掷一次吧。〃达达尼昂说。
  阿托斯去找那个英国人,在马厩里找到了他,只见他用贪婪的目光仔细打量着马鞍子。时机很不错。阿托斯提出自己的条件:两副鞍具抵一匹马或一百比斯托尔,尽他挑选。英国人脑子一转就算明白了:两副马鞍子能值三百比斯托尔。他立即表示同意。
  达达尼昂掷骰子时手直发抖,结果掷了三点。他煞白的脸色吓了阿托斯一跳。阿托斯只是说:
  〃这一下掷得不怎么样,伙计。先生,你不仅有了两匹马,连鞍子也到手啦。〃
  英国人得意洋洋,心里想已经胜利在握,拿了骰子连摇也不摇,看也不看,就掷在桌面上;达达尼昂呢,赶紧把头掉开,不让人家看见他气急败坏的样子。
  〃看,看,看呀!〃阿托斯不动声色地说道,〃这骰子掷得真不一般,我一辈子只见过四回:两个幺。〃
  英国人一看,目瞪口呆;达达尼昂一看,眉开眼笑。〃是的,〃阿托斯又说,〃只见过四次:一次在克莱齐先生家;一次在我家,是在乡下我的古堡里,那时我拥有一座古堡;第三次在特雷维尔先生家,那次我们都大吃了一惊;最后第四次在一家小酒店里,是我掷出来的,我为此输了一百路易和一顿夜宵。〃
  〃这样,先生赢回了他的马。〃英国人说。
  〃自然。〃达达尼昂道。
  〃那么不能再翻本了吗?〃
  〃我们在条件中已经讲定:不能翻本。您还记得吗?〃
  〃不错。马就还给你的跟班,先生。〃
  〃等一等,〃阿托斯说,〃先生,请允许我与我的朋友说句话。〃
  〃请。〃
  阿托斯把达达尼昂拉到旁边。
  〃喂,〃达达尼昂对他说,〃你还要我干什么?你这个引诱人的家伙,你要我再赌,是吗?〃
  〃不,我要你考虑考虑。〃
  〃考虑什么?〃
  〃你打算要回那匹马,是吗?〃
  〃当然。〃
  〃你错了。我宁愿要一百比斯托尔。你知道,你是拿两副马鞍子赌那匹马或者一百比斯托尔,任你挑选。〃
  〃不错。〃
  〃是我就要一百比斯托尔。〃
  〃可是,我爱那匹马。〃
  〃所以我再说一遍:你错了。我们两个人,一匹马有什么用?我可不能骑在后面,那样我们岂不像失掉两位兄弟的艾孟家两个儿子①了吗?而你呢,总不能骑着那样一匹漂亮的骏马走在我旁边,让我丢脸吧。要是我,一刻也不会迟疑,马上去拿一百比斯托尔。我们回巴黎也正需要钱用嘛。〃
  ①法国古代武功歌《雷诺·德·蒙托邦》又名为《艾孟家四个儿子》,叙述的是雷诺因下棋与查理曼的侄子发生争吵,刺死了他,四兄弟骑上他那匹骏马力战查理曼大帝的故事。
  〃我要那匹马,阿托斯。〃
  〃你错了,朋友,一匹马会有闪失,会失前蹄,会碰伤腕关节,它吃草料的马槽里可能有患鼻疽病的马吃过,这样与其说得到一匹马,不如说白白丢掉了一百比斯托尔;再说一匹马要主人去喂它,相反一百比斯托尔却能使主人有吃有喝。〃
  〃可是,我们怎么回去?〃
  〃骑跟班们的马嘛,那还用说!从我们的仪表,人家总能看出我们是有地位的人。〃
  〃咱俩骑着小矮马,而阿拉米斯和波托斯骑着高头大马在我们旁边奔跑,那才好看哩!〃
  〃阿拉米斯!波托斯!〃阿托斯嚷着笑了起来。
  〃怎么啦〃达达尼昂问道,对朋友这样笑感到莫名其妙。
  〃好,好吧,继续谈下去。〃阿托斯说。
  〃那么,你的意见是〃
  〃是拿一百比斯托尔,达达尼昂。有了一百比斯托尔,我们能吃香的喝辣的过到月底。我们都累得够呛啦,看到没有,也该歇一歇了。〃
  〃歇一歇!啊!不,阿托斯,一回到巴黎,我就要马上着手寻找那个可怜的女人。〃
  〃好啊,可是要干这件事,你以为你那匹马和响当当的金路易一样有用吗?拿一百比斯托尔吧,朋友,去拿一百比斯托尔。〃
  只要对方说得有理,达达尼昂没有什么不依的。他觉得刚才这条理由非常好。再说,继续这样坚持下去,他担心自己会在阿托斯心目中显得自私。他接受了阿托斯的意见,选择了一百比斯托尔。英国人当场就数给了他。
  于是只考虑出发了。与店家达成了协议:除了阿托斯那匹老马,另外再给他六比斯托尔。达达尼昂和阿托斯分别骑普朗歇和格里默的马;两个跟班步行,头上顶着马鞍子。
  两个朋友虽然骑的是两匹蹩脚的马,但一会儿就超过了两个跟班,到达了伤心镇。他们老远就望见阿拉米斯忧郁地倚在窗口,像〃安娜妹子〃①一样眺望着地平线。
  ①为法国童话作家贝洛的作品。
  〃喂!阿拉米斯!〃两个朋友喊道,〃你站在那里搞什么鬼名堂?〃
  〃啊!是你,达达尼昂!是你,阿托斯!〃阿拉米斯说道,〃我正在寻思,这世界上的好东西怎么失去得这样快。我那匹英国马走啦,刚才在飞扬的尘土中消失了。这是一个活生生的例子,使我深感人世无常,而人生本身可以概括为三个字:Erat,est,fuit①。〃
  ①这三个词是拉丁文中系词〃是〃的三个时态,即分别为:过去是,现在是,将来是。
  〃你说的究竟是什么意思?〃达达尼昂问道,心里头又起了疑团。
  〃我的意思是说,我刚才做了一笔上当的买卖:一匹马才卖六十金路易,而那匹马从它奔跑的情形看,一个钟头可以跑五法里。〃
  达达尼昂和阿托斯哈哈大笑。
  〃亲爱的达达尼昂,〃阿拉米斯说道,〃请你不要过分抱怨我。实在是迫不得已啊。再说头一个受到惩罚的就是我,因为那个无耻的马贩子至少骗了我五十金路易。啊!你们两个真会盘算!你们骑着跟班的马,而让他们牵着你们两匹漂亮的马,慢吞吞地跟在后头,每天走短短一段距离。〃
  正说着,在亚眠大路上隐隐出现的一辆带篷货车驶到面前停了下来,只见格里默和普朗歇头上顶着马鞍子从车上下来。那是一辆放空返回巴黎的货车,两个跟班请车主捎上他们,沿途请他喝点饮料作为酬谢。
  〃这是怎么回事〃阿拉米斯看到这情景问道,〃只有两副鞍子?〃
  〃现在你明白了吧?〃阿托斯说道。
  〃朋友们,你们与我完全一样。我出自本能也留下了鞍子。喂!巴赞,把我那个新马鞍子搬到这两位先生的马鞍子旁边来。〃
  〃那两位教士呢,你同他们怎样了结的?〃达达尼昂问道。
  〃亲爱的,我第二天就请他们吃晚饭,〃阿拉米斯说,〃顺便提一下吧,这里有的是好酒,我想方设法把他们灌醉了。于是,那位本堂神甫不准我脱下火枪手队服,而那位耶稣会会长则请求我收留他当火枪手。〃
  〃不用做论文啦!〃达达尼昂喊道,〃不用做论文啦!我要求取消论文!〃
  〃自那之后,〃阿拉米斯接着说,〃我生活愉快,开始创作一首每行一个音节的诗。这相当困难,不过每件事情的价值正是寓于困难之中。诗的内容是爱情方面的,什么时候我把第一节朗诵给你听吧,一共有四百行,要朗诵一分钟。〃
  〃说真的,亲爱的阿拉米斯,〃达达尼昂几乎像讨厌拉丁文一样讨厌诗歌,说道,〃除了困难方面的价值,再加上简洁的价值吧。你至少应该肯定,你这首诗有两方面的价值。〃
  〃还有,〃阿拉米斯又说,〃你会看到,诗中充满真挚的热情。啊,对了,朋友们,你们这是回巴黎吗?好极了,我准备好啦。我们就要见到好心肠的波托斯了,真是再好也没有啦。你们不相信我很想念那个大傻瓜?他是不会卖掉自己的马的,就是拿一个王国作交换,他也不会卖的。我多么想看他骑在那匹马上和那副鞍子上。我可以肯定他像莫卧儿人①的大人物。〃
  大家歇息一个钟头,让马喘喘气。阿拉米斯付了帐,让巴赞与他的两个同伴坐进载货马车。于是大家上路去找波托斯。
  他们见到波托斯已经不再卧床,脸色也不像达达尼昂头一回见到那么苍白了。他坐在一张餐桌前,尽管只有他一个人,桌子上却摆着供四个人用的晚餐,有巧妙捆扎起来的肉、上等葡萄酒和鲜美的水果。
  ①印度的穆斯林,尤其指十六世纪初期征服印度的蒙古人等及其后裔。
  〃哎哟!好极了!〃他说着站起来,〃你们到得真巧,我刚开始喝汤呢,你们来和我一块用晚餐吧。〃
  〃啊哈!〃达达尼昂说道,〃这样好的酒,瞧,还有这夹猪油的小牛肉片和这牛里脊,不是穆斯克东用套索套回来的吧。〃
  〃我正在恢复体力,〃波托斯说,〃我正在恢复体力。这倒霉的扭伤对体质的损害比什么都厉害。你扭伤过吗,阿托斯?〃
  〃从来没有。只记得在费鲁街那次打斗中,我挨了一剑,半个月或十八天之后我的感觉和你现在完全一样。〃
  〃这顿晚餐不是为你一个人准备的吧,亲爱的波托斯?〃阿拉米斯问道。
  〃不是,〃波托斯答道,〃我本来等附近几位乡绅来晚餐的,但他们通知我不来了。现在你们代替他们吧,换一下人,我并不损失什么。喂!穆斯克东,再搬几张椅子来,叫人加倍拿酒来!〃
  〃你们知道我们现在吃的是什么吗?〃过了十分钟,阿托斯问道。
  〃这还用问!〃达达尼昂答道,〃我吃的是菜叶和菜汁煨小牛肉。〃
  〃我吃的是羔羊里脊。〃波托斯说。
  〃我吃的是鸡胸脯肉。〃阿拉米斯说。
  〃你们全搞错了,先生们,〃阿托斯说道,〃你们吃的是马肉。〃
  〃你尽瞎扯!〃达达尼昂说。
  〃
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架