《陶渊明集译注及研究》

下载本书

添加书签

陶渊明集译注及研究- 第17部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
一心思念园田居。
云端飞鸟水中鱼,
见之使我心惭羞。
真朴之念在胸中,
岂被行为所约束?
且顺自然任变化,
终将返回隐居庐。
庚子岁五月中从都还阻风干规林二首(1)
'说明'
庚子岁是晋安帝隆安四年(400),陶渊明三十六岁,此时在荆州刺史桓
玄的幕府中任职。此前,陶渊明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完
成使命后,返途中路过江西,准备顺道回家省亲,然而被风阻在途中。这两
首诗就是写在途中受阻时的情景。
其一(2)
行行循归路,计日望旧居(3)。
一欣侍温颜,再喜见友于(4)。
鼓悼路崎曲,指景限西隅(5)。
江山岂不险?归子念前涂(6)。
凯风负我心,戢楪守穷湖(7)。
高莽眇无界,夏木独森疏(8)。
谁言客舟远?近瞻百里余(9)。
延目识南岭,空叹将焉如(10)!
'注释'
(1)规林:地名,今地不详。据诗中“识南岭”句可知距浸阳不远。
(2)这首诗写盼望归家的急切而又喜悦的心情,但由于被风所阻而产生怅惆之情。这两种情绪交
织在一起,就更深刻地抒发出对家乡的热爱和对路途多险的担忧。
(3)亏行:走着不停。《古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。”循:沿着,顺着,计日:
算计着日子,即数着天数,表示急切的心情。旧居:指老家。
(4)一欣:首先感到欢欣的是,温颜:温和慈祥的容颜。诗人这里是指母亲。侍温颜:即侍奉母
亲。友于:代指兄弟。《尚书?君陈》:“孝乎惟孝,友于兄弟。”
(5)鼓棹(zhào 照):划船。棹:摇船的甲具。崎曲:同“崎岖”。本指地面高低不平的样子,
这里用以比喻处境困难,《史记?燕召公世家):“燕北迫蛮貉,内措齐晋,崎岖强国之间。”指:
顾。景:日光,指太阳。限西隅(yǘ愚):悬在西边天际,指太阳即将落山。限:停止。隅:边远的
地方。
(6)归子:回家的人,作者自指。念:担忧。前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。
(7)凯风:南风,《尔雅?释天》:“南风谓之凯风。”负我心:违背我的心愿。戢(jí集):
收藏,收敛。楪(yì曳):短桨。穷:谓偏远。
(8)高莽:高深茂密的草丛。眇:通“渺”,辽远。无界:无边。独:特别,此处有挺拔的意思。
森疏:繁茂扶疏。
(9)瞻:望。百里余:指离家的距离。
(10)延目:放眼远望,“南岭:指庐山。诗人的家在庐山脚下。将:当。焉如:何往。
'译文'
归途漫漫行不止,
计算日头盼家园。
将奉慈母我欣欢,
还喜能见兄弟面。
摇船荡桨路艰难。
眼见夕阳落西山。
江山难道不险峻?
游子归心急似箭。
南风违背我心愿,
收起船桨困湖边。
草丛深密望无际,
夏木挺拔枝叶繁。
谁说归舟离家远?
百余里地在眼前。
纵目远眺识庐山,
空叹无奈行路难!
其一(1)
自古叹行役,我今始知之(2)。
山川一何旷,粪坎难与期(3)。
崩浪贴天响,长风无息时(4)。
久游恋所生,如何淹在兹(5)。
静念园林好,人间良可辞(6)。
当年诅有几?纵心复何疑(7)!
'注释'
(1)这首诗慨叹行役之苦,思念美好的田园,因而决心辞却仕途的艰辛,趁着壮年及时归隐。
(2)行役:指因公务而在外跋涉。《诗经?魏风?涉站):“嗟!予子行役,夙夜无已。”
(3)一何:多么。旷:空阔。巽(xǜn 迅)坎:《周易》中的两个卦名,巽代表风,坎代表水。
这里借指风浪。难与期:难以预料。与:符合。
(4)崩浪:滔天巨浪。聒(guó郭)天响:响声震天。聒:喧扰。长风:大风。
(5)游:游宦,在外做官。所生:这里指母亲和故乡。淹:滞留。兹:此,这里,指规林。
(6)人间:这里指世俗官场。良:实在。
(7)当年:正当年,指壮年。当:适逢。讵(jǜ巨):曾,才。潘岳《悼亡诗》:“尔祭讵几时。”
纵心:放纵情怀,不受约束。
[译文'
自古悲叹行役苦,
我今亲历方知之。
天地山川多广阔,
难料风浪骤然起。
滔滔巨浪震天响,
大风猛吹不停止。
游宦日久念故土,
为何滞留身在此!
默想家中园林好,
世俗官场当告辞。
人生壮年能多久?
放纵情怀不犹疑!
辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口(1)
[说明'
辛丑岁是晋安帝隆安五年(401),陶渊明三十七岁,此时仍在荆州刺史
桓玄的幕府中任职。此前,诗人告假还家,至七月假满,从家返江陵赴职,
这首诗便是在途中所作。
此诗主要表现对田园自由生活的依恋,和对世俗官场的厌倦。其中对途
中景象的描绘,恬静可爱,衬托着诗人那颗澄清静穆之心。
闲居三十载,遂与尘事冥(2)。
诗书敦宿好,林园无世情(3)。
如何舍此去,遥遥至西荆(4)!
叩楪新秋月,临流别友生(5)。
凉风起将夕,夜景湛虚明(6)。
诏昭天宇阔,晶晶川上平(7)。
怀役不逞寐,中宵尚孤征(8)。
商歌非吾事,依依在耦耕(9)。
投冠旋旧墟,不为好爵索(10)。
养真衡茅下,庶以善自名(11)。
'注释'
(1)赴假:犹今言“销假”,谓假满赴职。江陵:当时的荆州镇地,在今湖北省江陵县。涂口:
地名,在今湖北省安陆县境内。
(2)三十载:诗人二十九岁开始出仕任江州祭酒,“三十载”是举其成数。尘事:指世俗之事。
冥:冥漠,隔绝。
(3)敦:厚。这里用作动词,即加厚,增加。宿好:昔日的爱好。宿:宿昔,平素。世情:世俗
之情。
(4)如何:为何。舍此:指放弃田园生活。西荆:逮本作“南荆”,今从《文选)改。西荆指荆
州,治所在湖北江陵,因其地处京城建康(今南京市)之西,故称西荆。
(5)叩:敲,击。楪(yì曳):船舷。《楚辞?九歌?湘君):“佳耀兮兰楪。”王逸注:“楪,船旁
板也。”临流:在水边。友生:朋友。《诗经?小雅?棠棣》:“虽有兄弟,不如友生。?
(6)将夕:将近傍晚。湛(zhàn 战):澄清,清澈。虚明:空阔明亮。
(7)昭昭:光明,明亮。皛(xiǎo 小,又读jiǎo 皎):洁白光明的样子。川上平:指江面平静。
(8)怀役:犹言负役,身负行役。不遑(huáng 皇):不暇,没有工
夫。中宵:半夜。独征:独自远行。
(9)商歌:指自荐求官。屈原《离骚》:‘三宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“该,
备也。宁戚修德不用,退而商贾。宿齐东门外,桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而商歌,桓公闻之知其
贤,举用为客卿,备辅佐也。”商:声调名,音悲凉。商歌非我事:意谓像宁戚那样热心于求官,不
是我所愿意做的事。依依:依恋、留恋的样子。耦(ǒu 偶)耕:两人并肩而耕。这里指隐居躬耕。《论
语?微子》:”长沮、桀溺耦而耕。”长沮、粱溺代指两位隐士。
(10)投冠:抛弃官帽,即弃官,旋:返回。旧墟:这里指故乡旧居。好爵:指高官厚禄。索:
缠绕,束缚。
(11)养真:养性修真,保持真朴的本性。衡茅:指简陋的住房。衡:同“横”,即“横木为门”。
茅:茅屋。庶:庶几。差不多。这里有希望的意思。
'译文'
在家闲居近三十年,
因与世俗互不相通。
诗书加深平素爱好,
园林没有世俗之情。
如今为何舍此而去,
路途遥远去那西荆!
叩舷面对新秋孤月,
告别友朋漂荡江中。
临近傍晚凉风微起,
夜中景象澄澈空明。
天宇空阔明亮如昼,
皎洁江面一片宁静。
身负行役无暇安睡,
夜半尚且独自远行。
追求官禄非我所好,
我心依恋田园躬耕。
弃官返回家乡旧居,
不能被那官禄系情。
安居茅舍养性修真,
愿能保我善良名声。
癸卯岁始春怀古田舍二首
【说明】
癸卯岁是晋安帝元兴二年(403),陶渊明三十九岁。两年前,即晋安帝
隆安五年(401)的冬天,陶渊明因遭母丧而离桓玄幕府之职返回家乡。这两
首诗作于同一年的春天,这时诗人已经开始躬耕。“怀古田舍”,就是在田
舍中怀古。诗人通过怀古言志,表现了对归耕田园的喜悦,以及远离污浊世
俗的决心。
其一(1)
在昔闻南亩,当年竟未践(2)。
屡空既有人,春兴岂自免(3)?
夙晨装吾驾,启涂情已缅(4)。
鸟哢欢新节,冷风送余善(5)。
寒草被荒蹊,地为罕人远(6)。
是以植杖翁,悠然不复返(7)。
即理愧通识,所保诅乃浅(8)。
'注释'
(1)这首诗写一年之始的春耕,展现了田野景象的清新宜人,抒发了诗人内心的喜悦之情。通过
田园躬耕,诗人初步体验到了古代“植杖翁’:隐而不仕的乐趣,并表示像颜回那样既贫穷而又不事
耕稼的行为则不可效法。
(2)在昔:过去,往日。与下句“当年”义同。南亩:指农田。未践:没去亲自耕种过。
(3)屡空:食用常缺,指贫穷。既有人:指颜回。《论语?先进》:“子曰:回也其庶乎,屡空。”
诗人用以自比像颜回一样贫穷。春兴:指春天开始耕种。兴:始,作。
(4)夙(sǜ速)晨:早晨。夙:早。装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。
启涂:启程,出发。涂通“途”。缅:遥远的样子。
(5)哢(1óng):鸟叫。伶(líng 零)风:小风,和风。《庄子?齐物论》:“冷风则小和。”
陆德明释文:“冷风,泠泠小风也。”余善:不尽的和美之感。善:美好。《庄子?逍遥游》:“夫
列子御风而行,泠然善也。”
(6)被荒蹊:覆盖着荒芜的小路。地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。
(7)植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。《论语?微子》:“子路从而后,遇丈人,以
杖荷桨(diào 吊,一种竹器,古代芸田所用)。子路问曰:‘子见夫子乎?’丈人曰:‘四
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架