《双雄记》

下载本书

添加书签

双雄记- 第17部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
前三三二年),在尼罗河三角洲上建立亚历山大城。后又亡波斯帝国和阿契美尼德王朝。公元前三二七年转印度,抵希发西斯河受阻。公元前三二四年返巴比伦,在东起印度河西至尼罗河与巴尔干半岛领域内建立了亚历山大帝国。

  ③塔兰:古希脂重量及货币单位。

  ④阿蒙:埃及人信奉的神。

  ⑥朱庇特:罗马神话中的主神,即希腊神话中的宙斯。

  ⑥参见注②.

  ⑦巴比伦:古代西亚“两河流域”最大城市,曾为巴比伦王国和新巴比伦王国首都。公元前二千年代到前一千年代中是亚洲西部著名的商业和文化中心。公元前四世纪末转衰。公元二世纪化为废墟。

  ⑧马其顿王国:巴尔干半岛中部奴隶制国家。公元前四世纪中叶腓力二世建成统一的马其顿国家,都城佩拉。公元前三三八年喀罗尼亚战役时征服希腊。亚历山大时大举侵略东方,获界达到印度河,建立亚历山大帝国。

  ⑨汉尼拔(前二四七——前一八三):迦太基统帅。九岁时随父哈米尔卡·巴卡去西班牙,立誓向罗马复仇。公元前二一八年春,率十万军队远征意大利,在特拉西米诺湖战役和坎尼战役中大败罗马军。

  ⑩迦太基:非洲北部的奴隶制国家.公元前七到四世纪发展成为西地中海的强国。首都迦太基城,领有科西嘉,撒丁岛,西西里西部,巴里阿利群岛及西班牙东部沿海一带,与希腊人的海上势力抗衡。三世纪时与罗马争夺地中海西部海上霸权,失败后沦为罗马一行省。

  ⑾科尔内琉斯·内布斯:生于公元前一世纪,拉丁文作家。著有《名人传记》。

  ⑿比利牛斯山:欧洲西南部最大山脉,东西走向,为西班牙和法国的界山。

  ⒀阿尔卑斯山:欧洲南部山脉。西起法国东南部的尼斯,经瑞士和德国南部、意大利北部,东到奥地利的维也纳。

  ⒁坎帕尼亚:意大利南部地区。

  ⒂恺撒(前一00——前四四):参见第29页注②。与庞培、克拉苏结成三头政治,出任高卢总督。任内征服高卢全境,并越莱茵河攻袭德意志地区,两次渡海侵入不列烦岛,掠夺财富、奴隶无计。后进占罗马,法萨罗战役得胜,追庞培入埃及,转战小亚细亚。经北非,返罗马建立独裁统治。后被布鲁图和卡西乌为首的元老派贵族阴谋刺杀。

  ⒃鲁比肯河:在意大利.

  ⒄卡皮托利山:在罗马附近,筑有朱庇特神殿。

  ⒅卡尔皮尔尼:恺撤第四个妻子。公元前五十九年嫁与恺撤。

  ⒆屋大维即奥古斯都(前六三——公元一四);古罗马皇帝(前二七——公元一四),恺撤之甥孙及养子。

  ⒇比章贝:波拿巴的意大利音读法,拿破仑的祖先原为意大利人。

  年轻的贵族,就像所有意大利征服者的敌人经常干的那样,把波拿巴读成了比拿贝。

  这种装腔作势似乎使罗朗大为恼怒,他做了个动作仿佛要向前冲去,可是他的同伴止住了他。

  “让他说嘛,”他说,“让他说嘛,罗朗,我肯定巴尔若尔斯公民不会说,他所说的比拿贝是一个强盗。”

  “不,我,我是不会说的;可是有一句意大利谚语可以代我表达。”

  “让我们听听是什么谚语好吗?‘’将军代替他的同伴问道,这一次他那明亮、宁静、深沉的眼睛盯着这个贵族青年。

  “这个谚语很简洁,是这样说的:Francesinonsonotuttiladroni,mabuonaparte。意思是:并不是所有的法国人都是强盗,除了……”

  “除了很大一部分?”罗朗说。

  “是的,除了比拿贝①。”阿尔弗莱特·德·巴尔若尔斯回答说。

  这句侮辱性的话刚从年轻贵族的嘴里吐出,罗朗手里在摆弄着的一只盘子便飞了出去,击中了对方的面门。

  妇女们发出尖叫,男人们站了起来。

  罗朗又发出了他惯有的那种神经质的大笑,跌坐在他的椅子里。

  一股鲜血从年轻贵族的眉心流到了他的面孔上,可是他还是保持着镇定。

  这时候,马车夫进来了,像往常一样唤道:

  “走吧,旅客们,上车!”

  旅客们急于离开他们刚才看到的这场纷争,快步向门口走去。

  “对不起,先生,”阿尔弗莱特·德·巴尔若尔斯对罗朗说,“我希望,您不是乘驿车的吧?”

  “不,先生,我是乘驿站快车的;不过,请放心,我不走。”

  “我也不走,”英国人说,“把马卸下来,我不走了!”

  “我可要走了,”棕黄面色的,也就是罗朗称他为将军的那位年轻人说,“你知道我不得不走,我的朋友,我一定得在那儿出场。可是,如果我有别的办法,我向你保证我是决不会在现在这样的情况下离开你的……”

  讲这几句话的时候,他的声音有些激动,而平时他那种坚定有力的语调说明他似乎并不是那种易于动感情的人。

  罗朗恰恰相反,他仿佛有点儿欢天喜地;真好像他这种好斗的天性,在接近也许并不是他引起、至少也是他并不想回避的危险的时候,得到了充分的发展。

  ①法语中的“很大一部分”(unebonnePartie)和比拿贝,即波拿巴(Bonaparte)谐音。

  “好啊!将军,”他说,“我们本来应该在里昂分手的,因为您已经好心地给了我一个月的假期让我回布尔家里去。这样我们就有六十法里不能再在一起赶路了,就这些。我到巴黎以后去找您。不过,您如果需要一个忠诚肯干的人,请别忘了我。”

  “您放心好啦,罗朗。”将军说。

  随后,他仔细地打量了两个对手。

  “首先,罗朗,”他对他的伙伴说,语气非常温柔,“别让人打死,可是,如果可能的话,也别打死你的对手。这个年轻人不管怎么样是个有胆量的人,而总有一天,我希望所有有胆量的人都归我。”

  “一定尽力而为,将军,请放心。”

  这时候,客店老板出现在门口。

  “到巴黎的驿站快车套好了,”他说。

  将军拿起他放在桌子上的帽子和手杖;而罗朗却故意不戴帽子跟了出去,为了让人明白他决不会和他的同伴一起上路。

  因此阿尔弗莱特·德·巴尔若尔斯一点也没有阻挠他走出门去。再说,一望而知,他的对手是一个喜欢寻衅闹事的人,而不是一个希望避免麻烦的人。

  罗朗陪着将军一直走到马车前面,将军登上了车子。“无论如何,”将军一面坐下一面说,“让你一个人留在这儿我心里总不是滋味,罗朗,没有一个朋友可以为你做证人。”

  “啊!别为这些事担心了,将军;从来也不会缺少证人的。好奇的人总是有的,他们想知道一个人是怎样杀死另一个人的。”

  “再见,罗朗;你听好了,我不是跟你说永别,我是对你说再见。”

  “我听清楚了,我亲爱的将军,”年轻人回答说,声音几乎有些激动,“我听清楚了,我感谢您。”

  “答应我等事情一结束马上把情况告诉我,如果你自己不能写信给我,就请别人写给我。”

  “哦!别怕,将军;不出四天,您就可以收到我的信了。”罗朗回答。

  随后,他又用一种带有深沉的痛苦的语调说:

  “您没有发现吗,我命中注定死不了?”

  “罗朗!”将军语气严厉地说,“又是这一套!”

  “没有什么,没有什么,”年轻人摇着头说,脸上现出一种无忧无虑的愉快表情;在他遇到那种不知名的、似乎使他在如此年轻的时候就想死的不幸以前,这种愉快表情一定是他所惯有的。

  “好吧,还有,想法子打听一件事情。”

  “将军,什么事?”

  “眼下我们正在和英国打仗,一个英国人怎么会这么自由自在、心安理得地在法国游逛,就像在他自己家里一样。”

  “行,我会知道的。”

  “用什么办法呢?”

  “我不知道;不过只要我答应您我会知道,我就会知道的,即使我要问他本人。”

  “真太倔了!别在这方面另外闹出什么事来。”

  “不管怎么样,因为这是一个敌人,那就不会是一场决斗,而是一场战斗。”

  “好吧,再说一遍,再见,拥抱我。”

  罗朗以一种激动而感激的心情搂住这个刚才同意他这个行动的人的脖子。

  “哦,将军!”他高声说,“我是多么幸福啊!……如果我不是那么不幸就好了!”

  将军用一种深沉的目光瞧了瞧他。

  “总有一天你会把你的不幸讲给我听的,是吗?罗朗?”他说。

  罗朗发出一阵痛苦的笑声,这种笑声已经从他的嘴里发出过两三次了。

  “哦,说真的,不行,”他说,“您听了会笑死的。”

  将军像瞧一个疯子似的瞧着他。

  “总之,”他说,“不能强求于人。”

  “尤其当他们表里不一致的时候。”

  “你把我当成了俄狄甫斯①,你在给我猜谜语。罗朗!”

  “啊!如果您能猜出这个谜,将军,我就向您这位底比斯王②致敬。可是,我说了这么许多傻话,我忘记了您每一分钟都是宝贵的,我把您留在这儿是没有意义的。”

  “你说得对。你在巴黎有什么事要我办吗?”

  “有三件事情,向布利埃纳③表示我的友谊,向您的弟弟吕西安④表示我的问候,对波拿巴夫人⑤表示我最最诚挚的敬意。”

  “一定办到。”

  “我到巴黎什么地方去找您?”

  “在胜利街我家里,也可能……”

  “可能……”

  “谁知道呢?也许在卢森堡宫!”

  说完他往后一靠,就仿佛他在后悔说得太多了,即使对
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架