《诗经》

下载本书

添加书签

诗经- 第25部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
0)蚤:早,一种祭祖仪式。(51)肃霜:降霜。 (52)涤场:打扫场院。(53)朋酒:两壶酒。飨(xiang):用酒食招待客人。 。(54)跻(ji);登上。公堂:庙堂。(55)称:举起。兕觥(si gong):古 时的酒器。
  【译文】
  七月火星向西落,
  九月妇女缝寒衣。
  十一月北风劲吹,
  十二月寒气袭人。
  没有好衣没粗衣,
  怎么度过这年底?
  正月开始修锄犁,
  二月下地去耕种。
  带着妻儿一同去,
  把饭送到南边地,
  田官赶来吃酒食。
  七月火星向西落,
  九月妇女缝寒衣。
  春天阳光暖融融,
  黄鹏婉转唱着歌。
  姑娘提着深竹筐,
  一路沿着小道走。
  伸手采摘嫩桑叶,
  春来日子渐渐长。
  人来人往采白蒿,
  姑娘心中好伤悲,
  要随贵人嫁他乡。
  七月火星向西落,
  八月要把芦苇割。
  三月修剪桑树枝,
  取来锋利的斧头。
  砍掉高高长枝条,
  攀着细枝摘嫩桑。
  七月伯劳声声叫,
  八月开始把麻织。
  染丝有黑又有黄,
  我的红色更鲜亮,
  献给贵人做衣裳。
  四月远志结了籽,
  五月知了阵阵叫。
  八月田间收获忙,
  十月树上叶子落。
  十一月上山猎貉,
  猎取狐狸皮毛好,
  送给贵人做皮袄。
  十二月猎人会合,
  继续操练打猎功。
  打到小猪归自己,
  猎到大猪献王公。
  五月蚱蜢弹腿叫,
  六月纺织娘振翅。
  七月蟋蟀在田野,
  八月来到屋檐下。
  九月蟋蟀进门口,
  十月钻进我床下。
  堵塞鼠洞熏老鼠,
  封好北窗糊门缝。
  叹我妻儿好可怜,
  岁末将过新年到,
  迁入这屋把身安。
  六月食李和葡萄,
  七月煮葵又煮豆。
  八月开始打红枣,
  十月下田收稻谷。
  酿成春酒美又香,
  为了主人求长寿。
  七月里面可吃瓜,
  八月到来摘葫芦。
  九月拾起秋麻子,
  采摘苦菜又砍柴,
  养活农夫把心安。
  九月修筑打谷场,
  十月庄稼收进仓。
  黍稷早稻和晚稻,
  粟麻豆麦全入仓。
  叹我农夫真辛苦,
  庄稼刚好收拾完,
  又为官家筑宫室。
  白天要去割茅草,
  夜里赶着搓绳索。
  赶紧上房修好屋,
  开春还得种百谷。
  十二月凿冰冲冲,
  正月搬进冰窖中。
  二月开初祭祖先,
  献上韭菜和羊羔。
  九月寒来始降霜,
  十月清扫打谷场。
  两槽美酒敬宾客,
  宰杀羊羔大家尝。
  登上主人的庙堂,
  举杯共同敬主人。
  齐声高呼寿无疆。
  【读解】
  以史诗般的气势记述农家的劳作、艰辛,以时间为线索将在 家生活的方方面面展现出来,在古代诗歌中恐怕无出《七月》之 右者。
  不当家不知道柴米贵,不稼穑不知道农民苦。一年辛苦到头, 看似在为自己忙碌着,实际上多数在为他人谋幸福:打了猎,大 猎物要献给王公贵族,上好的裘皮也得进贡;送到田间地头饭 食也要让官员来沾光;漂亮的衣服要送给达官贵人,自己则连粗 布短衣也没有;除了上缴赋税之外,还得服劳役,为官家筑室造 屋;年终庆贺丰收之时,要祝主人万寿元疆。
  农民们的日子正是在这种忙碌、平凡、单调、周而复始的劳 作之中默默地度过。其实,他们的愿望和要求再简单不过了:活 着,活下去,吃饱穿暖就行。他们的子子孙孙一代又一代地怀着 这样的愿望和要求活着,劳作,繁衍生息。
  他们既不会像不愁衣食住行的富家子弟那样觉得生活空虚, 也不会像文人雅士们对花赏月,一高谈阔论,伤感流泪,更不会像 哲人们去思索什么生活的意义、存在的价值一类对他们来说不着 边际的问题。实在,单纯,质朴,就是他们的特点。活着就是一 切,就是最高的要求。对他们来说,生活最重要的意义就是活着。
  因此,自然而然地,食为天,成了他们的生活信条。三亩 地一头牛,老婆孩子热炕头,成了他们的生活埋想。春种秋收,日 出而作,日入而息,成了他们自觉的职业意识。
  这样的生活体验,触及到了最底层、最真实、最不允许有异 想天开的层面。它实际得没有任何浪漫色彩,平淡得难以激起哪 怕是小小的波澜,忙碌得几乎没有喘息的时候,辛苦得几乎直不 抠。瞧瞧他们满是皱纹的古铜色的脸,层层茧疤布满的粗糙的 双手,狗偻着的腰,趾头裂开的双足,青筋突露的手臂,这些足 以表明无情的岁月在肉体上留下的印痕。
  自给自足,与世无争,乐天知命,安贫乐道,田园牧歌,全 都是一些局外人的想象。生命的基本欲求如此严峻地横亘在面前, 迫使人必须放弃一切幻想,凭着自己的力量去同命运竞争。一分 耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。锄禾日当午,汗滴脚下 土。这样的现实,怎么会不使人非常实际起来?况且,天灾人祸 的忧患,像随时都可能出现的乌云,笼罩在农民们的心头。一旦 遇上,情形就更遭。
  这就是咱们的父老乡亲。倘若真的生活在他们中间,成为他 们中的一分子,绝对不会无病呻吟,风花雪月,哥呀妹呀,声色犬马,挥霍无度。
  鸱 鸮
  ——弱者的哀鸣和呼号
  【原文】
  鸱鸮鸱鸮(1),
  既取我子,
  无毁我室。
  恩斯勤斯②,
  鬻子之闵斯③。
  迨天之未阴雨,
  彻彼桑土④,
  绸缪牖户⑤。
  今女下民(6),
  或敢侮予。
  予手拈据(7),
  予所捋茶(8),
  予所蓄租(9),
  予口卒瘏(10),
  曰予未有室家。
  予羽谯谯(11),
  予尾翛翛(12)。
  予室翘翘(13),
  风雨所漂摇,
  予维音哓哓(14)。
  【注释】
  ① 鸱鸮(chi xiao):猫头鹰。②恩、勤:勤劳。斯:语气助词,没 有实义。③鬻(yu):养育。闵:病。④彻:寻取。桑土:桑树根。 ⑤绸缪(chou mou):修缮。牖:窗。户:门。(6)女:汝,你。 (7)拮(jie)据:手因操劳而不灵活。(8)捋(luo);用手握住东西顺着抹取。 (9)蓄:收藏。租:这里指茅草。(10)卒瘏(tu):因劳累而得病。 (11)谯谯(qiao):羽毛干枯稀疏的样子。(12)翛翛(Xiao):羽毛枯焦的样子。 (13)翘翘:危险的样子。(14)哓哓(xiao):由于恐惧而发出的叫声。
  【译文】
  猫头鹰啊猫头鹰,
  你已夺走我孩子,
  别再毁坏我家室。
  操心操劳多辛苦,
  养育孩子我病倒。
  趁着天上没下雨,
  寻取桑树的根皮,
  捆扎窗子和门户。
  如今你们这些人,
  也敢把我来欺侮。
  我手操劳已麻木,
  我采白茅把巢补,
  我把茅草储藏起,
  我嘴积劳已成疾,
  我的家室未筑起。
  我的羽毛已稀少,
  我的尾巴已枯焦。
  我的家室太危险,
  风雨飘摇很难保,
  我心恐惧大声叫。
  【读解】
  这首诗以寓言的方式,表现了一个弱者在强者面前的倾述和 呼号,为自己风雨飘摇、朝不保夕的命运而哀鸣。
  动物界生存竞争的法则是“物竟天择,适者生存”。为生存而 挣扎奋斗乃天性所决定。如果说上帝造物别有用心,那就是让它 们相互竞争,弱肉强食,强者生存,弱者亡种。这一法则是冷酷 无情的,不允许有任何幻想和侥幸心理存在。
  另一方面,强者和弱者虽然像是天生的,比如狮子与羔羊,但 是弱者各自有各自的“高招”,斗不赢可以跑,排不过体力可以拼 智慧。这一来,物种的丰富性便得以保存,大千世界便热热闹闹 更精彩。
  与动物相比,人的生存境况是触目惊心的。人之中身体上的 强者往往是受压迫和受奴役的,比如奴隶;人受着太多社会的、传 统的、心理的、观念的、政治的束缚,强弱之别不是依自身的本 领(谋生的能力)来决定,而是取决于地位、名声、财富、权力、 偶然的机会。可以假设,如果夺去权势者、富有者、名人、暴发 户们除自身以外的一切东西,把所有人放在同一地平线上,那么, 也许那些所谓“强者”恐怕是最软弱、最无能、最不能自食其力 之辈,更不用说有资格参与无情的生存竞争了。
  破 斧
  ——古来征战有几人生还
  【原文】
  既破我斧,
  又缺我斨。
  周公东征,
  四国是皇①。
  哀我人斯,
  亦孔之将②。
  既破我斧,
  又缺我锜③。
  周公东征,
  四国是吪(4)。
  哀我人斯,
  亦孔之嘉。
  既破我斧,
  又缺我銶⑤。
  周公东征,
  四国是遒(6)。
  哀我人斯,
  亦孔之休(7)。
  【注释】
  ①四国:指商、管、蔡、霍四国。它们在周成王时作乱,周公率兵去平 定。皇:匡正。②将:大,好。③锜(qi):古代的一种凿子。 ④吪(e):感化,教化。⑤銶(qiu):古时的一种凿子。(6)遒 (qiu):安定,坚固。(7)休:完美。
  【译文】
  我的圆孔斧战破,
  我的方孔斧缺损。
  周公率师去东征,
  四国叛乱被匡正。
  可怜我们从军者,
  能够生还是幸运。
  我的圆孔斧战破,
  我的凿已经残缺。
  周公率师去东征,
  四国臣民被感
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架