《副领事》

下载本书

添加书签

副领事- 第27部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
铮丫炝恕ǎ馐前聪亩ぢ奕氐旨拥氖奔淅葱吹模欢牟疟渤龆ぢ奕亍ㄎ甯鲂瞧谝岳矗ㄋ┒颊庋拧ā@嗨频拿眨涡紊拿眨嗟倍唷
  读这样的一部小说,最好能想到〃新小说〃是这样主张的:读者和作者是平等的,读者有权利也有能力根据作者提供的信息,进行独立的分析和判断,得出自己的结论,从而委与小说的再创作。也就是说,读者应敢于积极地去理解,而不是像读传统小说那样,只是被动地接受;最好还要想到,作者提供的信息中会有似是而非的东西,作者也会把什么搞错了,通常是故意的,因此,不要被那些疑窦所困惑。
  如此说来,《副领事》是一部地地道道的〃新小说〃了?不。〃新小说〃一个明显的特征,就是长篇累牍地。无谓地去描写客观事物,然而在这部小说里却一点儿看不到。〃新小说〃主张纯艺术,极力反对作品拥有社会意义。然而,我们很难说《副领事》这部小说缺乏社会意义。副领事来到拉合尔,来到印度,他的〃毛病终于发作了〃;大使夫人〃曾经就陷入了极度的忧郁中〃,她不习惯,甚至十七年前在沙湾拿吉,她可能就不小惯了;她那个神秘圈子里的人都惟恐失去他们〃精神上的这份安宁〃,而不能再待在〃噩梦般的城市里〃;夏尔·罗塞特〃真希望爱情前来搭救〃,才能〃在加尔各答坚持下去〃。作者似乎在揭示:殖民地并非世外桃源;殖民地并非仅仅是异国情调;殖民地的生活也许会使人变疾…
  在《副领事》这部小说里,杜拉斯式的艺术风格仍然那么鲜明:简洁而精彩的对话反映人物的内心活动;叙述角度的迅速转移;误言的张力(当然也有语焉不详);还有强烈的画面感带着一种独特的使人挥之不去的意境,如:〃当雨后复斜阳的时候……蓝色的棕榈,一排一排,矗立在水面之上〃;〃海洋是绿色的漆……〃;〃太阳升出海平面,燃起一团铁锈红〃;还有司〃黄昏般的晨光〃……读了《副领事》,相信读者会有不同的感觉,不同的感受,因为在这部小说里,〃新小说〃观念的巧妙运用,杜拉斯式艺术风格的臻于完美,二者有机地结合在一起,又创造出了别具一格的艺术效果,即创造出了杜拉斯笔下的谜,使得这部小说变成杜拉斯笔下又一道迷人的风景。
  由于译者水平有限,错误、不当之处难免,还望诸位专家学者多多指教。

 。
 … 手机访问 m。
………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临       
 ╱◥██◣ ╭╭ ⌒         
︱田︱田田| ╰……  
     ╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
                   整理 
附:【】内容版权归作者所有! 

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架