《妻子和女儿》

下载本书

添加书签

妻子和女儿- 第132部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
“喂,莫莉,”布朗宁小姐说,“让我们听一听你在那些大人物中间是怎样应酬的。你可不要因为他们抬举你就扬扬得意。要记住,他们是看在你那位好父亲面子上才抬举你的。”
“我想,莫莉完全明白,”吉布森太太用极其柔和的声调说,“她所以有幸到这么个大庄园里去做客,是因为卡姆纳夫人关心我,想叫我当下心来去给辛西娅办婚事。我一回来,莫莉也就回来了。原因是,我认为除非完全必要,不应该让她超越身份地叨扰人家。”
莫莉虽然明白实际情况并非如此,但还是听得极不舒服。
“哦!不过,莫莉!”布朗宁小姐说,“不要管你到那里是仗你自己的面子,还是仗你父亲的面子,要么是仗吉布森太太的面子,只求你告诉我们你在那里时做了些什么。”
于是莫莉开始叙述他们讲了些什么,做了些什么。倘若她不是意识到继母在一旁听着想挑毛病,她对布朗宁小姐和菲比小姐会讲得有趣得多。她一边讲,一边心里提防着继母,这当然会影响她叙述。而且,有许多不重要的情节,她明知自己讲的是实话,吉布森太太却不断地插进来纠正。最使她气恼的是两位布朗宁小姐走之前吉布森太太说的最后几句话。
“莫莉把自己这次出去做客看得非常了不起,大谈特谈了这么多,好像除她以外,别人都没去过富贵人家似的。下个星期她要去哈姆利庄——可以说在家里已坐不安稳了。”
然而,对下一个来贺喜的人——古迪纳夫太太,吉布森太太的腔调就完全不同了。这两个人心里边一直是对立的,两人的谈话如下:
“哦,吉布森太太,我想我应该祝贺你为辛西娅小姐出嫁而高兴。有些做母亲的失去了女儿,我觉得应该安慰她们,不过,我想你不属于这种母亲。”
吉布森太太拿不准能受此极大殊荣的到底是哪一种母亲,所以不知怎么回答才好。
“亲爱的辛西娅!”她说,“她那么幸福,怎不叫人高兴!不过,”她叹了一声,结束了她的这句话。
“是啊,她是个屁股后边总跟着一大群男人的青年女子,说实话,我这一辈子还没见过这么漂亮的姑娘。正因为如此,她就更需要有人很好地指导。她自己靠自己最后把事情办得这么好,真叫人高兴,我就高兴到了极点。人们说亨德逊先生除了靠当律师赚钱外,还有一笔相当不错的私人财产。”
“我的辛西娅要什么有什幺,用不着替她操心!”吉布森太太庄严地说。
“那好,那好!我一直很喜欢她,我刚才还对我这个孙女说过,”(她带来一个姑娘,眼巴巴地想吃结婚蛋糕。)“有人说她的坏话,骂她风骚,抛弃男人,我可没说过,没骂过。听她今后这么富有,我非常高兴。现在,我想,你该把心思转到莫莉小姐身上,替她做些什么了。”
“古迪纳夫太太.你这话的意思如果是要我做什么事情催她出嫁,使我失去她的陪伴的话,那你就大错特错了。要知道她就像我亲生的孩子一样。而且,请记住,我这个人最不爱说媒拉线。辛西娅和亨德逊先生是在伦敦她伯父家里认识的。”
“是呀!我想,她的表姐妹们不断生病,需要她去伺候,你也非常希望她对人家有用。我只是为莫莉小姐插一句话,可不是议论做母亲的应该怎样做母亲。”
“谢谢你,古迪纳夫太太,”莫莉半气半笑地说,“我想结婚的话,不会麻烦妈妈。我自己找。”
“莫莉现在这么受人欢迎,我都不知道怎样才能把她留在家里,”吉布森太太说,“她不在我身边时我非常想她。但是,正如我对吉布森先生说的,应该让年轻人换换环境,趁年轻见见世面。她在托尔斯庄园住的时候,许多有才华的杰出人士也去了那里,这对她大有好处,我看得出她讲起话来与从前不同,已经谈吐不俗了。现在她又要去哈姆利庄了。我可以告诉你,看到人家这么争着请她,我这个做母亲的感到十分骄傲。我的另一个女儿——我的辛西娅——从巴黎给我写来了这么叫人开心的信!”
“跟我年轻时候比,世道的确大不相同了,”古迪纳夫太太说,“也许是我论世不公。我第一次结婚时,他和我只是坐驿车到他父亲家去了一趟,顶多有二十英里,晚上和亲戚朋友一起吃了顿开心的晚饭。那是我的第一次结婚旅行。我第二次结婚时,懂得了做新娘的价值,心想,不借此机会去伦敦看看,这辈子就再去不成了。尽管杰里给我留下的财产相当多,但人们还是认为我非常奢侈,去那么远的地方,花那么多钱。可现在的年轻人居然去巴黎,毫不考虑花这么多钱。要是任意挥霍不会造成死之前穷得可怜,那倒也没有什么。不过,我刚才已经说过,我感到满意的是,你已经做了些事情给莫莉小姐创造机会。可是换了我,我就不一定提我家安娜玛丽亚做如此打算。然而,我刚才也说了,如今时代变了嘛。”


第五十九章 莫莉·吉布森在哈姆利庄

这次谈话到这里暂时结束。结婚蛋糕和葡萄酒送了上来,由莫莉给大家分配。不过,古迪纳夫太太最后那几句话还萦绕在她耳际。她尽量不让自己多心,但是话的意思却又那么明显。而且,也是天意注定,这些话的意思又得到了证实。原来,古迪纳夫太太告辞后不久,吉布森太太要莫莉把托盘里的东西挪到角落里敞开着的窗子附近的一张桌子上,以便再来客人时拿起来方便。这个窗子下边是从房门走上大道的必经之处。莫莉听见古迪纳夫太太对她的孙女说:
“这位吉布森太太是个城府很深的人。那边的罗杰·哈姆利先生很可能继承不上庄园的财产,她却把莫莉送到那里去做客。”后来再说些什么就听不见了。莫莉骤然明白古迪纳夫太太说的那些话暗含着什么意思,原来她是认为现在罗杰在家,莫莉去哈姆利庄做客就不成体统。若是周围没人,莫莉真会大哭一场。当然,古迪纳夫太太是个平庸粗俗的人。吉布森太太似乎也没有觉察到她话中的含意。吉布森先生则认为莫莉过去能去,现在自然也能去。罗杰这次邀她去时话说得那样坦然,表明他根本没想到她去有什么不合体统。直到现在,他还兴奋地盼着她的到来。莫莉觉得她似乎永远不能把古迪纳夫太太的话在她心中引起的想法说给别人听,她似乎永远不能第一个提出这次去不太妥当的话,因为这么提就会叫她想到脸发红的事情上去。接着她想讲讲道理安慰自己。如果这次去做客有些孟浪,不文雅,真的有那么一点点不成体统的话,世界上还有哪个人会比她父亲更急于马上站出来反对?可是古迪纳夫太太的话已经给莫莉的头脑里灌进了成见,这不是讲讲道理就能解决的。她越是想驱逐这些成见,这些成见越是回答她说:“你越要我们离开,我们越一动不动。”(正像民间传说中月亮上捡柴禾的人叫丹尼尔别坐在他的镰刀上,丹尼尔偏要坐一样。)一个年轻姑娘的这类痛苦你也许会觉得好笑,但对莫莉来说,这种痛苦非常真实,钻心刺痛。莫莉唯一的办法就是决心把注意力全部用到亲爱的乡绅老爷身上,用到他精神和身体的舒适上,尽力解决他和埃梅之间可能出现的不和,尽可能对罗杰视若无睹。好心肠的罗杰!善良的罗杰!亲爱的罗杰!既要回避他又要兼顾正常的礼貌,多不易呀。不过,尽量回避是应该的。当她和他在一起的时候,她必须尽可能地表现自然,不然的话,他会觉察出来情况有异。但是怎样才算自然?她应该回避他到什么程度?即使她对他稍有回避,说话稍加慎重,他都会看得出来吧?啊!从今以后,他们纯朴的交往就要受到影响了!她给自己立下了规矩,决定将心思全用在老乡绅和埃梅身上,忘掉古迪纳夫太太的那些蠢话,但这样她就失去了无拘无束的自由,随之也就失去了自己的一半机遇——也就是说,在原来不认识她的人们面前她失去了一半机遇。他们很可能认为她呆板,迟钝,说话吞吞吐吐。不过,她一到哈姆利庄,由于和平时的她大不一样,罗杰很快便看出了变化。此次做客要住多少天,她已精心考虑过。要和在托尔斯庄园住的天数完全相同。少了她怕老乡绅生气。马车驶近庄园,早秋的景色十分可爱。门口站着罗杰。他在等着她到来。他退了回去,显然是去叫他的嫂子。他嫂子身穿孝服怯生生地走了出来。她怀里抱着孩子,好像要以此来遮掩她的羞怯。但是孩子却挣扎下来,跑到了车旁,迫不及待地迎接他的车夫朋友,要车夫答应让他骑骑马。罗杰自己没有多说话。他是想使埃梅感受到作为这家的儿媳应有的地位。但她胆怯怕人,话没多说。她只是拉住莫莉的手,把她领到客厅。到了客厅之后,好像由于感激生病期间莫莉对她的热情护理,一冲动,抱住了莫莉.吻着不放。随后她们便成了好朋友。
吃午餐的时间快到了。老乡绅每次来吃午餐,主要不是因为自己肚子饿,而是因为看着孙子吃午餐自己心里快活。今天莫莉很快便看出了这家人的现状。她认为,即使罗杰在托尔斯庄园没有给她事先介绍,她也会看出公媳二人虽已在同一个家里生活了几个月,彼此还丝毫不知道对方的性格。埃梅在紧张之中似乎忘了自己的英语,成了一个心怀不满的母亲,用嫉妒的目光注视着老乡绅对她的孩子的一举一动。必须承认,老乡绅对孙子的种种爱护,算不得十分得体。孩子喝起烈性啤酒来.显然是津津有味。他看到别人吃什么,他都要吃。埃梅无暇关照莫莉,她在不安地注视着孩子干什么,吃什么,但她什么也没说。爷爷和孙子坐在桌子的一端,罗杰坐在另一端。当孙子的第一批需要得到了满足之后,老乡绅对莫莉说话了。
“好哇!你认识了那么多大人物之后,还肯到这里来做客。莫莉小姐,当我听说你去了托尔斯庄园,我还以为你就要不认我们了。你父亲母亲外出,你就没有别的地方去住,偏住
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架