《蕾蒙娜》

下载本书

添加书签

蕾蒙娜- 第49部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
不由得喜形于『色』,继续说,“亚历山德罗!是你吗?哦, 刚才在黑暗里我还当你是老拉蒙呢!我以为你在帕长加。”

    “帕长加!”这么看来莫雷诺夫人没有派人到哈瑟尔家来搜寻他和蕾蒙娜 小姐!亚历山德罗心里几乎一块石头落了地。他一直担心的迫在眉睫的危险 过去了,他们暂时获得了安全;但他不『露』声『色』,眼睛都没抬就回答说,“我 是到过帕长加。我父亲死了。我把他葬在了那里。”

    “哦,亚历山德罗!他死了吗?”好心的女人惊叫起来,走近了亚历山 德罗,手搭在他肩上。“我听说他病了。”她停了下来;不知道该说什么。印 第安人被驱逐的时候,她难受极了,这事儿让她病了一场。整整两天她紧闭 大门、拉严窗帘,她不想看见那可怕的杨面。她是个不善言词的女人。她是 个墨西哥人,可有人说她的血管里也有印第安人的血。这倒也不无可能;现 在看上去这可能『性』更大了,只见她呆愣愣地站在亚历山德罗身旁,手搭在他 肩上,两眼悲痛地直盯着他的脸。他的变化多大呀!去年春节她最后一次见 到他时,他那匀称的身材、敏捷的举止、高雅的谈吐、英俊的脸庞,她至今 记忆犹新!

    “你整个夏天都在外面,亚历山德罗?”最后她说,转身又干起了活。

    “是的,”他说,“在莫雷诺夫人牧场里。”

    “这我听说了,”她说。“那是个大牧场,对不?她的儿子长成英俊小伙 子了吧?我见到他的时候,他还是个小孩子呢。有一口他赶着一群羊打这儿 经过。”

    “噢,现在他可是大人了,”亚历山德罗说,又把脸埋进了双手。

    “可怜的人儿!他不愿说话,这是很自然的,”哈瑟尔夫人心想。“我还 是让他去吧;”她好久没有再说话。

    亚历山德罗一声不吭地坐在炉灶旁。似乎有一种奇怪的冷漠感慑住了 他。最后他困乏地说:“我得走了。我想见一下哈瑟尔先生,可他好像正在 店铺里忙。”

    “是啊,”她说,“好多旧金山来的人;他们是快要迁到这山谷里来的那 个公司的人;来了两天了。哦,亚历山德罗,”她想了一下,接着说,“吉姆 保管着你的小提琴;是何塞拿来的。”

    “对,我知道,”亚历山德罗答道。“是何塞告诉我的;这是我在这儿歇 脚的原因之一。”

    “我这就去把琴拿来,”她叫道。

    “不,”亚历山德罗嗓音粗哑、缓慢地说。“我不要琴。我想也许哈瑟尔 先生愿意把琴买下。我需要钱。那琴不是我的;是我父亲的。比我的好得多。 我父亲说可以卖大价钱。那琴可是有些年头了。”

    “确实如此,”她答道;“昨天晚上有个客人看了那琴。他很惊讶,吉姆 告诉他说琴是从传教区里来的,他不相信。”

    “他拉了吗?他愿不愿买下?”亚历山德罗叫道。

    “我不知道;我去叫吉姆,”她说,转身奔出去,在另一扇门边停下,朝 里看去,叫道,“吉姆!吉姆!”

    天哪,吉姆那样几根本没法回答。她只朝他脸上瞥了一眼,就陡然变 『色』,『露』出厌恶、鄙视的表情。她回到厨房,直言不讳、语带讥讽地说,”吉 姆醉了。你今天晚上跟他怎么说也没用。等天亮吧。”

    “等天亮!”亚历山德罗情不自禁地哼了一声。“我等不及!”他叫道。“我 今天晚上一定得走。”

    “干吗,什么事?”哈瑟尔夫人问,颇为惊奇。一瞬间,亚历山德罗打 定了主意把一切秘密都告诉她;但仅仅是一瞬间。不;他和蕾蒙娜的秘密, 知道的人越少越好。

    “我明天得赶到圣迭戈,”他说。

    “在那儿找到活干了?”她说。

    “是的;是在圣帕斯库拉,”他说;“照理我三天前就该到那儿。”

    哈瑟尔夫人暗自思忖。“今天晚上吉姆什么也做不了,”她说;“那是肯 定的。你应该亲自去见那个客人,问问他愿不愿把琴买下。”

    亚历山德罗摇摇头。一种难以克服的反感支配了他。他不愿而见那些 要“迁进”他的山谷里来的美国人。哈瑟尔夫人明白了。

    “我要告诉你,亚历山德罗,”好心的女人说,“今天晚上我把你需要的 钱给你,然后,如果你发话,明天让吉姆卖琴,要是那人买下了,你就用卖 琴的钱还我,等你再打这儿经过时,我就把多余的钱找还你。吉姆会尽力为 你做好这笔生意的。当他清醒的时候,他可是你们大伙儿的真正的好朋友。”

    “我知道,哈瑟尔夫人。在这个地区里,我信任哈瑟尔先生胜过信任其 他任何人,”亚历山德罗说。“他是我所信任的唯一的白人。”

    哈瑟尔夫人在她衬裙的一只深兜里『摸』索着。她『摸』出一个又一个金币。 “不错!比我想象的多,”她说。“我把今天收到的帐都藏这儿了,我知道不 等天黑吉姆就会醉的。”

    亚历山德罗眼盯着金币。他多想为他的麦吉拉弄来大把大把这种闪光 的小金币啊!

    哈瑟尔夫人在桌上点着数,——一、二、三、四,多亮的五块币值的 金币啊,他叹了口气。

    “我只敢要这么多,”亚历山德罗见她数到第四块时,这么说。“我拿这 么多,你能信得过我吗?”他悲伤地补充说。“你知道我现在是一无所有了。 哈瑟尔夫人,在我找到活儿干之前,我只是个叫化子。”

    哈瑟尔夫人双眼含泪。“真丢人!”她说,——“真丢人,亚历山德罗! 出了这样的事,吉姆跟我居然什么也没考虑到。吉姆说他们绝对成不了气候, 绝对。信得过你?是的,当然信得过。吉姆和我到死都信得过你,或你的父 亲。”

    “他死了,我很高兴,”亚历山德罗说,他把金币包进手帕,把手帕扎好, 放进胸前。“但他是被人害死的,哈瑟尔夫人——害死的,就像他们朝他开 了一枪一样。”

    “那是实情!”她热切地说。“我也这么说;何塞也这么说。那时我就是 这么说的——子弹可远远不像那么没人味儿!”

    她话音未落,餐厅的门便砰地打开,十来个人在醉醺醺的吉姆带领下, 磕磕碰碰、嘻嘻哈哈、摇摇晃晃地拥进厨房。

    “晚饭在哪里!拿晚饭来!你跟你的印第安人在干什么?我得教你怎样 煮火腿!”吉姆结结巴巴地说,身子一摇朝炉灶那儿倒下,后面的人一把抓 住他,这才算救了他。

    哈瑟尔夫人可不是那种生『性』怯懦的人,她讥讽地看着那群人,说:“先 生们,要是你们愿意在桌边各就各位,我马上给你们开饭。已经准备好了。”

    一二个比较清醒的人,听了她的话,自觉惭愧,领着其他人回到了餐 厅,他们在那儿坐下,拍桌子,摇椅子,说脏话,唱下流歌。

    亚历山德罗像尊塑像似地站在那儿,眼睛里充满敌意和藐视的神情, 紧盯着那群醉鬼。哈瑟尔夫人从他面前走过,悄声说道,“你尽快离开,亚 历山德罗。你最好走。天知道他们接下来会干些什么。”

    “你不害怕吗?”他低声问道。

    “不怕!”她说。“我惯了。吉姆我始终有办法对付。而且还有拉蒙在身 边——他和那些斗犬;真要是到了万不得已的地步,我能叫狗帮忙。这些旧 金山人喝醉了总是无法无天的。不过你最好离开这儿!”

    就是这些人抢走了我们的地,害死了我父亲,还有何塞和卡门娜的小 宝宝!”亚历山德罗一边朝墓地飞跑,一边思忖。“萨尔别德拉神父说,上帝 是善良的。一定是圣徒再也不替我们向他祷告了!”

    但亚历山德罗心里装满别的念头,没工夫去记挂过去受的虐待,不管 多么痛苦。现实正大声地呼唤着他。他把手伸进胸口,『摸』『摸』那柔软的扎结的 手帕,心想:“二十块钱!

    这不算多!但是用它们买食物,够我的麦吉拉和巴巴吃上一阵子了!”

    

第1卷 第十八章

    多亏卡门娜陪着蕾蒙娜,使她感到安心,否则蕾蒙娜绝不敢在墓地里 待那么久。事实上,她有两次下决心不再这么提心吊胆地等下去,并且准备 动身。亚历山德罗可能会在哈瑟尔店铺撞上来追他和巴巴的人,这个念头一 直在她脑子里盘旋,她越想越害怕,越想越觉得危险。亚历山德罗的建议太 糟了。她的幻觉异常活跃,一幕幕可能发生的场景不时地出现,这些场景也 许就在一石之遥,而她却坐在午夜的幽暗里,束手无策:亚历山德罗被当成 小偷抓住了,被绑了起来,而她,蕾蒙娜,却没有在场为他作证,吓唬那些 人把他放走。她忍不住了。她要大胆地骑马到哈瑟尔店铺去。但是当她作出 要走的样子,并用西班牙语柔声细气地说,“我一定得走!时间太长了!我 不能在这儿干等!”卡门娜虽然听不懂她的话,却猜出了她的意思,把她的 手抓得更紧,用路易塞诺话说,“哦,亲爱的小姐,你不能走!只有等在这 儿才是最安全的。亚历山德罗说,等在这儿。

    他会来的。”蕾蒙娜听不懂她的话,却也猜出了她的意思。“亚历山德 罗”这几个字听得很清楚。是的,亚历山德罗说过,等在这儿;卡门娜是对 的。她要顺从,但这是一种可怕的折磨。奇怪的是,只要亚历山德罗在身边, 蕾蒙娜就觉得自己胆子大得出奇,什么也不能使她害怕,而一旦他不在跟前, 她就变得那么胆小、可怜。突然她听见了他的脚步声,她直发抖,就怕那不 是他的脚步声。紧跟着她就听清楚了;她欣喜地大叫,“亚历山德罗!亚历 山德罗!”她扔掉巴巴的缰绳,跳到他身边。

    卡门娜轻轻叹口气,拾起缰绳,牵着马静静地站在一边,那对恋人紧 紧拥抱着,激动得语不成声。“她多爱亚历山德罗啊!”寡『妇』
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架