《颜氏家训-人情世故大全》

下载本书

添加书签

颜氏家训-人情世故大全- 第35部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
《诗》云:“伐木浒浒⑤。”毛《传》云:“浒浒,柿貌也。”史家假借为
肝肺字,俗本因是悉作脯腊之脯⑥,或为反哺之哺⑦。学士因解云:“削哺,
是屏障之名。”既无证据,亦为妄矣!此是风角占侯耳⑧。《风角书》曰⑨:”
庶人风者,拂地扬尘转削⑩。”若是屏障,何由可转也?

【译文】

《后汉书·杨由传》说:“风吹削肺。”这个“肺”就是削札牍的“柿”。
古时候。字写错了就把它刮削掉,所以《左传》说“削而投之”就是这个意
思。也有把”札”叫作“削”的,王褒《童约》说:“书削代牍。”苏竟的
信中说:“昔以摩研编削之才。”都是“札”作“削”的证据。《诗经》说:
“伐木浒浒。毛《传》解释说“浒浒,柿貌也。”史官们用假借之法把”柿”
字变成了肝肺的”肺””字,世上流行的版行本又据此全都写成了脯腊的“脯”


字,或者写作反哺的“哺”字。学者都们因此解释《后汉书》中的“削哺”
一词说:“削哺,是屏障之名。”这种解释即无证据,也只能算是乱说了。
《风角书》上说:“庶人风者,拂地扬尘转削。这里说利用风角之术来占吉
凶。”如果”削”是指屏障,怎么可能转动呢?

【注释】

①削肺:削札牍时削下的碎片。
②札:古代书写用的小而薄的本片。
③牍:古代写字用的木板。
④摩研:切磋研究。编削:指编纂书籍。削即札。削即札。古代书籍木
自或竹简制成。
⑤浒浒(xǔ许):伐木声。今本《诗经》作“许许”
⑥脯(fǔ)腊:干肉。
⑦反哺:鸟雏长成,衔食喂养其母。
⑧风角:古代占侯之术。
⑨《风角书》:讲风角占侯之书。
⑩以上二句大意是说:普通人的风,能够吹佛地面,扬起尘土,使地上
的木屑随风旋转。削:碎木屑。
【评语】

注释书籍是一件严肃的工作,关系到祖国文化的传播与继承。因此,必
须言之有据,切忌主观臆测,视”木屑”为“屏障”之类的错误,岂不贻误
他人?

一六四、以讹传讹谓颗为果

《三辅决录》云:“前队大夫范仲公,盐豉蒜果共一筒①。”“果”当
作魏颗之“颗”②。北土通呼物一由,改为一颗③,蒜颗是俗间常语耳。故
陈思王《鹞雀赋》曰④:“头如果蒜,目似擘椒⑤。”又《道经》云:“合

口诵经声璅璅⑥,眼中泪出珠子⑦,其字异,其音与意颇同,江南但呼为

蒜符,不知谓为颗。学士相承,读为裹结之裹,言盐与蒜共一苞裹⑧,内筒
中耳⑨。《正史削繁》音义又音蒜颗为苦戈反,皆失也。

【译文】

《三辅决录》说:“前队大夫范仲公,盐豉蒜果共一筒。”“果”字应
当读作魏颗的“颗”,北方地区普遍把“一块”东西,改称为“一颗”,蒜
颗就是世间的常用语。所以陈思王曹植的《鹞雀赋》说:“头如果蒜,目似

擘椒。”另外《老子化胡经》说:”合口诵经声琐琐,眼中泪出珠子。”

这个“字虽然写法不同,但它的发音和意义与“颗”字是很相同的。江南

地区只是称呼为蒜符,不知道叫作蒜颗。学者互相承袭,把这个字读成了裹
结的裹,说范仲公把盐和蒜一起包在包裹里,放进竹筒中。《正史削繁》音
义又给蒜颗的“颗”注音为苦戈反,两者都是错误的。

【注释】

①前队(sùi 遂):指南阳郡。大夫:南阳郡置大夫,职如太守。
②魏颗:春秋时晋国大夫。
③由,同块。
④陈思王:即曹植。

⑤擘:分开;剖裂。
⑥璅:同琐。琐琐:形容声音细碎。
⑦ :同“颗”。颗粒。
⑧苞裹:犹包裹。
⑨内:同“纳”。纳入。
【评语】

通假是古汉语中的常见现象,不知通假必然误解。因此,读书时应予以
注意。

一六五、攰即剞字或为剞字

有人访吾曰:“《魏志》蒋济上书云。‘弊攰之民①’。是何字也?”

余应之曰:“意为攰即是倦之耳②。张揖、吕忱并云:”支傍作刀剑
之刀,亦是剞字。’不知蒋氏自造支傍作筋力之力,或借剞字?终当音九伪
反③。”

【注释】

①蒋济:字子通,楚国平阿人。任护军将军,加散骑常侍。
② (guì桂):极度疲乏。
③剞(jī机):雕刻用的曲刀。
【译文】

有人询问我说:“《魏志》中蒋济上书说‘弊边之民’,这个‘攰’是

什么字啊?”我回答他说:“根据行文的意思,攰就是倦的字。张揖、

吕忱都说:’这个字是支傍加刀剑的刀,也就是剞字。’不知道这个字是蒋
济自造支傍加上筋力的力字,还是有人借用它作剞字?终归还是应当发音为
九伪反。”

【评语】

文字离不开一定的语言环境,判断文字必应根据行文来进行,离开上下
文孤立解释,难免产生歧义。

一六六、书无音训求诸方言

《晋中兴书》①:“太山羊曼②,常颓纵任侠③,饮酒涎节④,兖州号
为濌伯⑤。”此字皆无音训。粱孝元帝常谓吾曰:“由来不识。唯张简宪见
教,呼为嚃羹之嚃⑥。自尔便遵承之,亦不知所出。”简宪是湘州刺史张缵
谥也⑦,江南号为硕学。案:法盛世代殊近⑧,当是耆老相传⑨;俗间又有
濌濌语,盖无所不施,无所不容之意也。顾野王《玉篇》误为黑傍沓⑩。顾
虽博物,犹出简宪、孝元之下,而二人皆云重边。吾所见数本,并无作黑者。
重沓是多饶积厚之意,从黑更无义旨。

【译文】

《晋中兴书》说:“太山的羊曼,曾经是为人疏慢放纵,扶弱济贫,好
酒贪杯漫无制,兗州那里的人把他称为濌伯。这个濌字各种书里都没有解释。
梁孝元帝曾经对我说:“我从前不认识这个字。只有张简宪曾经教过我,把
它叫作嚃羹的嚃字。从那以后我就遵从这个读音了,也不知道它的出处。”
简宪是汀州刺史张缵的溢号,江南地区的人称他为饱学之士。案:著《晋中


兴书》的何法盛离我们年代很近,那个濌字应当是老人们传下来的。社会上
又有濌濌这个词语,大致是无所不施,无所不容的意思。顾耐以王的《玉篇》
误写为黑傍加沓。顾野王这人虽然博学多闻,但他的学识还是在张缵、梁孝
元帝之下,而后二人都说是重字边。我所见到的几个本子,都没有作黑傍的。
重沓是多饶积厚的意思,从黑傍是没有意义的。

【注释】

①《晋中兴书》从东晋,写起宋湘东太守何法盛撰。
②羊曼:晋人。字祖延。任晋。
③常:通“尝”,曾经。颓纵:疏慢放纵。任侠:凭借权威、勇力或财
力等手段扶且弱小,帮助他人。
④诞节:漫无节制的意思。
⑤《晋书·羊曼传》:“时州里称陈留阮放为宏伯,高平郗鉴为方伯,
太山胡毋辅之为达伯,济阴卞壶为裁伯,陈留蔡谟为郎伯,阮孚为诞伯,高
平刘缓为委伯,而曼为濌伯,号兖州八伯。”
⑥嚃(tà踏)羹:谓饮羹不加咀嚼而连菜吞下。
⑦张缵:字伯绪。仕梁为湘州刺史,后被害。
⑧法盛:即著《晋中兴书》的何法盛,南朝宋人。
⑨耆(qí其)老:老年人。
⑩《玉篇》:字书。南朝梁顾野王撰。今本三十卷。黑傍沓:即黯字。
【译文】

字书没有收录的字,却在方言果得到了佐证,说明各地方言中有些词汇
仍足有生命力的,近年来,京腔粤语的风行即是证明。适当学习方言可丰富
自己的词汇,但应该适可而一六七、“丈”之与“大”易为误耳《古乐府》
歌词,先述三子,次及三妇,妇是对舅姑之称。其末章云:“丈人且安坐,
调弦未遽央①。”古者,子妇供事舅姑,旦夕在侧,与儿女无异,故有此言。
丈人亦长老之目,今也俗犹呼其祖考为先亡丈人②。又疑“丈”当作“大”,
北间风俗,妇呼舅为大人公。“丈”之原“大”,易为误耳。近代文士,颇
作《三妇诗》,乃为匹嫡并耦已之群妻之意③,又加郑、卫之辞④,大雅君
子⑤,何其谬乎?

【译文】

《古乐府·相逢行》的歌词,先记述三个儿子,其次才述及三个媳妇。
媳妇是相对公婆而言的称呼。这首歌词的末章说:“丈人且安坐,调弦未遽
央。”古时候,媳妇供养侍奉公婆,早晚都在两老身旁,与儿女没有两样,
所以歌辞中有这些话,丈人也可作为长辈老人的称呼,现在的习惯仍然把某
人的已故祖、父称为先亡丈人。我又怀疑“丈”字应当写作“大”字,北方
的风俗。媳妇称呼公公为大人公。“丈”字与“大”字,容易误写。近代的
文士,有很多人写有《三妇诗》,内容却是描写自己与妻妾配对成双的事,
又加入一些淫邪的词句,这些道德高尚才能出众的人,为什么如此荒谬呢?

【注释】

①此为《乐府·清调曲·相逢行》。其词曰:“相逢狭路间,道隘不容
车。如何两少年,挟毅问君家,君家诚易知,易知诚难忘。黄金为君门,白
玉为君堂;堂上置尊酒,使作邯郸倡。中庭生桂树,华灯何煌煌。兄弟两三
人,中子为侍郎。五日一来归,道上自生光,黄金络马头,观者满路傍。入
门时左顾,但见双鸳鸯,鸳鸯七十二,罗列自成行。音声何噰噰,鹤鸣东西

厢。大妇织绮罗,中妇织流黄,小妇无所作,挟瑟上高堂,丈人且安坐,调
弦未遽央。”颜氏谓“先述三子,次及三妇”,于诗中可见。舅姑、丈人:
均指公婆。未遽央:仓猝未尽的意思。

②祖考:指已故的祖辈、父辈。
③匹嫡:婚配。耦己:成双。
④郑、卫之辞:指春秋时郑国、卫国的歌辞。后用以代指淫荡的文学作
品。
⑤大雅君子:指道德才学俱佳者。
【评语】

人有人格,文有文品,诗歌文章除恰情悦目以外,还应给人以道德的教
化、淫词滥曲格调低下,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架