《乔伊斯的故事》

下载本书

添加书签

乔伊斯的故事- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
or my new works; and next my literary works were published in magazines and newspaper offices; they want to publish my works and pay money to me。 Although those are not enough in my mind; because those are secret and little people know; and I think an author need a big sign for his successful; such as a book; a effective works or matter。 And my big action is publishing this book which I written one year; and translate from Chinese language to English language; and was approved by Dr。 Saratid; and was suggested by Aj。 Daranee to publish; I think I take a big step in my developing way; I h*e more confidences to write the new books in my future。

  My confidences e from this double language book; which called a story from a little Joyce from China。 Actually this book should be named as Practicum in writing life experience: a story of a little Joyce from China。 And from this book name we know what I written are about some details of my writing life; first of all; the name of Joyce e from one class when I call myself Joyce for an English name; I follow the famous writer James Joyce’s step in my heart; but I’m little Joyce in my teacher’s eyes; a Chinese young writer。 And this book involve my primary school memories; my high school memories; my university memories and my overseas memories; and the key matters of this book are all about my writing life; and involve reading; writing; discussing and working; I write as a young Chinese boy swimming in the long river of Chinese culture; and I was excited with the fascinations of Chinese culture and determine to be an author。 And I successful step by step; now I get an idea when I learn HRD theories in my overseas studying; I use the HRD theories to analyze myself and finish my IS; then I was provided financial aid by Aj。 Daranee; and get a big development。

  I’m lucky。 I choose a right way; I choose an appropriate way。 In this book I marked a key line of my development; to suit for the same young writers who like me; to find their steps in my book; I always work hard to write the similar things among the people life; assuredly there are some special things from my life; I want to use all the parts to prove my idea; I wish I can provide an evidence for the people who want to know those information; I always follow this purpose。 And within those researches I get more。

  So I also want to share the achievement with you; for study together; for the enlarging of this writing style。

  I think that’s what I want to say。

  Thank you。

  &;#8195;

春武里
泰国湾明媚的海域从天边那零散的岛屿开始,向岸匍匐着,波浪朝着岸无休止的奔来,在夕阳的霞光里,仿佛家乡的麦浪,那些金黄的正等着收割的麦田也是这么浮光跃金。在大而无边的气息朝我袭来的时候,不论是帆影下的邦塞海,麦香滚滚的西陵镇原野,还是那山崩地裂的经济危机,我都习惯地闭上眼睛去听这些风潮,是的,眼见的无比缭乱,只有声音会告诉我来袭者的节奏。我在东方大学教育学院五楼顶闭上了眼睛正倾听着的来自邦塞海的风声,与我在睢县高中围墙边听到的北湖的风声不一样,它似乎在酝酿着一次涨潮。

  楼顶的安宁,在半空中形成一层笼罩我心头的白云,我想起在云南大学教师公寓一间三楼的客厅的沙发里,在键盘上组织着那些排列在键盘上的无形军队的写作时刻,文字里的那个灵物还在统率着军队、整装待发。一定是这种写作欲望明晰了这个午后的心事,当萨拉提博士谈起我送他的那本散文集,“乔伊斯,你的故乡很美。”他在欣赏《西陵镇》的封面,那帧由书法家程地超先生题字、青年诗人画家孟醒石先生绘画并设计的散文集封面飘着故乡的意蕴:廖淼的水汽在平原上一个村落的上空变幻成墨云,夜带着她的月亮之眼俯瞰着我的故乡,这是土地的某一块皮肤袒露在月光下的当儿形成的一幅画面,树影婆娑,每一座迎着月光的墙壁上都作满了水墨画,正是这些画作倒影出的村庄魅力被孟醒石捕捉到,定格在我的书上,也是程老师那饱满情感泼洒出的“西陵镇”三个大字把这些月光统一了,变成了萨拉提博士眼中的故乡美景。

  “乔伊斯的家乡,也许那个爱尔兰作家乔伊斯的故乡也很美,”他爱上了想象似的说。

  “你也许会赶得上作家乔伊斯,如果你保持勤奋的写作。你可以把论文当成一次创作的机会,用探讨自己写作经历的方式来做你的论文,这将是一个新的挑战,嗯,乔伊斯,你应该这样做。”满脸络腮胡的萨拉提仿佛在嚼着一块劲道十足的糖果,他坐在教育学院五楼会客厅的茶几旁与我们闲谈,他总是鼓励着学生去做些有意义的事情,像个邦塞海滩上拾贝人。

  “我是喜欢写作的,先生,”望着博士那双散发着期盼的眼睛我仿佛看到了那个写作场景:泰国湾海域的沙滩上,在海风掀起无数人思潮的晚霞里与萨拉提博士聊着故乡、写作、留学、文化以及我们的精神生活,这是我作家生活的海外篇章。是的,自从领了作家证后我真的把自己当作家来要求自己了。

  “写作是一种自我修养,先生,我一直把它当成个人发展的途径,我喜欢乔伊斯的作品,我希望像他那样提高我自己。”在教育学院这间“人力资源开发”专业的会客厅内,我们对这个专业都有种不同经验影响下的理解和潜在需求。

  “那么,乔伊斯,我们可以约定个时间谈谈你的写作,每周星期二怎么样,我有个会客时间,对,就在这个时间里我们来谈谈写作,谈谈信仰。我们就这样做。”

  我仿佛是被一股力量推动着答应的很坚决,“是这样的,先生!”

  “谈谈乔伊斯。谈那个爱尔兰诗人乔伊斯,还是谈这个初写诗歌而在留学时段的某次课堂上给自己取英文名叫乔伊斯的年轻人?”我有些迷惑。

  东方大学这时宁静的可以被时间遗忘,在这恍惚时光中,17栋公寓的一间拐角处的宿舍里问自己。两面墙壁镶嵌着高大的玻璃窗,这是离天花板只有一尺距离、离地板二尺的框架式的窗户,阳光与微风轻易的光顾给人一种睡在林里的舒服感,草丛里埋伏着的虫子用他们不耐烦的鸣叫告诉这是哪个季节的太阳在照耀着宿舍外的草地,它们会用鸣唱的方式告知阳光照到草的哪一部位,是否适合外出,应该穿拖鞋或运动鞋。2009年全是夏季的生活经验说明我已经在泰国春武里府待一年了,间或断断续续的写作和某些渴死在信笺纸上的写作计划,我的生活几乎没有亮点,我这个乔伊斯的读者也还没有充分的去阅读和理解他。

  阿农博士在课堂上问:“你为什么叫乔伊斯呀?”

  “我不知道为何给自己取英文名乔伊斯,从心理需求和感情倾向来说,我算是他的忠实读者,尽管我阅读这个名字比他的作品次数多。人一定是有了某种向往才迈出他们谨慎地控制住的步子,他一旦放出了这个束缚在内心的愿望,外界就会给他相对应的反应,所以我肯定是心里喜欢乔伊斯这个名字,对作家乔伊斯有美好的向往。”

  从谁是乔伊斯开始,我给自己内心的疑问答复说我就是乔伊斯,一个追随着著名作家而随其名叫乔伊斯的中国文学青年,因为名叫乔伊斯忽然在阅读和写作生活里增加了一股神秘的敦促力量,这是热夏的感觉,就像人们会下意识的朝树阴下跑去,躲避烈日骄阳,而文学家乔伊斯作为我作家生活里的这棵大树,亦然是给足了阴凉。

  写诗作为一种日常活动维持了我的生活。海源寺以及那连绵的群山在校园的围墙外,灰青色的山脉,让我时常想起“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”这句古诗,仿佛二叔家堂屋正堂上的画卷飘到昆明西郊的山顶,但我们没有青鸟那么自在的飞翔过去,我只能在月光下的里仁楼105宿舍窗口望着窗外静谧而黝黑的杉树发呆,它背印着群山,背印着女生楼,在山腰人家的犬吠声声飘来的夜里,如果怀乡可以写诗,如果怀念女孩可以写诗,如果无所事事、夜不能寐也可以写诗,如果在深夜里对着一棵黑影鬼魅的杉树时我在琢磨着一首诗,那么可以想象我的白天必定是我的灾难。

  我明显记住了关于西郊海源寺的两次印象:1,海源寺山腰的一座山洞里,大师替我解读签文:外有谗言内有私,为人四处且装痴;2,某晚,夜下海源寺,途径寺院门口时某位诗友的高谈阔论引起无数狗吠,致使驻院高僧呵斥黄狗回窝才平静了昆明西郊的夜。但装痴的人会在静夜里醒来,还是白天的那棵云杉树下发生的事情在痴人的脑海翻腾着,如果有一个出口,那么呼之欲出的应是一套久经磨练的语言战争,抑或称之为诗,2004年至2008年,写作生活荡涤掉的尘埃可以筑高台,可以平沟壑,但最终只在诗人周围建起一堵厚厚的高墙来隔离小人、保护圈内人,这时
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架