《月亮宝石》

下载本书

添加书签

月亮宝石- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
回答我最后一个问题,“刚才送帐册进来的那年青人,在您府上是不是跟其他佣人干得一样长久?” 
  “你为什么要问这个?”夫人问。 
  “我上一回看见他,”探长说,“她因为偷东西在坐牢。” 
  这一说,夫人可没办法了,只好把实话告诉他,然后起身上楼去向雷茜儿小姐要钥匙。我们等了好久不见钥匙拿下来。克夫探长什么都不说,径自轻轻吹着《夏天里最后一朵玫瑰》。 
  最后佣人终于来了,手里没钥匙却拿着一张纸条。纸条上有夫人用铅笔写的两三行字,说雷茜儿小姐拒绝探长搜查她的衣橱。“啊”!探长说话的声调就像听到意料中要听到的话一样。“得放弃搜查了,因为小姐拒绝搜查,把艾伯怀特先生的手提箱送到伦敦去,把洗衣帐册还给那个送来的年青女人吧。” 
  “您好象并不怎么失望,”我说。 
  “对,”克夫探长说道,“我并不怎么失望。” 
  “下一步怎么办呢?”我问。 
  “出去到花园里走走,”他说,“看看玫瑰花。” 
  到花园里去的捷径是走那条灌木路,它要算弗兰克林先生最心爱的散步地了。我和探长在灌木路上走着,“我们如今得采取其他办法。来解决门上漆斑这个疑案——我敢说,这也就是钻石疑案。你是个有服力的人——打从钻石丢失的发现以来,你看到有哪个佣人透出点古怪吗?他们之间有没有什么吵架的事?比方说,有谁发脾气?或者突如其来病了?” 
  我正巧想到罗珊娜在昨天中饭时突然病了,可是还来不及回答,只见克夫探长突然斜眼朝灌木路那儿看去,轻轻暗自说了句:“喂!” 
  “怎么啦?”我问道。 
  “我背脊上的风湿病发作了,”探长提高嗓门说,仿佛想让旁人听见我们说话似的。 
  我们走了几步,探长停住了脚,我们站在那儿,四面八方都看得见。 
  “了解那个罗珊娜吗?”他说,“这可怜虫是不是跟其他人一样,有个心上人?” 
  他拿这么个问题来问我,究竟是什么意思? 
  “刚才走过灌木路时,我看见珊娜躲在那儿。”探长说道。 
  “就是你说‘喂’的那会儿?” 
  “对,躲在那儿是件可疑的事。” 
  我对他说什么好呢?我为了可怜那姑娘,对探长作了一番解释,告诉他罗珊娜竞爱上了弗兰克林。 
  克夫探长从来不笑,他略微歪歪嘴。 
  “爱上一个象弗兰克林先生这种风度和仪表的少爷,我并不认为是痴心。不过,我很高兴,事情到底搞清楚了。你以为弗兰克林先生根本没疑心那姑娘爱上他了?呃,钻石丢失的事刚发现时,你有没有看到哪个佣人有什么莫名其妙的举动?” 
  他狡猾的提出这最后一个问题,叫我对他起了戒心。 
  “我什么也没看到,”我说。 
  “贝特里奇先生,”他说,“我可以跟你握手吗?我对你特别好感。” 
  探长要我给他一间房,随后把佣人一个个唤进去。罗珊娜在里面待的时间比别人久,她出来一声不吭,嘴唇雪白。等到完事,我走进“法庭”,只见探长又拿出老一套——望着窗外,径自吹着《夏天里最后一朵玫瑰》。“有什么发现吗,先生?”我问道。 
  “要是罗珊娜要求出去,就让这可怜虫出去吧;不过先得让我知道,”探长说。 
  事情明摆在眼前:这倒媚的姑娘被克夫探长疑心上了。 
  这当儿,厨娘捎来了口信,罗珊娜头痛,要出去吸些新鲜空气,我答应了。 
  “现在你把房门锁上,如果有谁问起我,就说我在里面动脑筋。”说罢探长就走了。 
  我孤零零走到下房,跟大家一起喝茶。不到半个钟头,我打听到很多情况。原来夫人的贴身使女和杂差使女,都不信上一天罗珊娜真的生了病。这两个女人在礼拜四下午上楼去过几回;看见罗珊娜的房门锁上了。半夜还看见门缝下有光透出来。她们把这些全告诉了克夫探长,探长有意怀疑他盯着她们。我对这位神通广大的克夫摸透了,知道他打算趁罗珊娜散步之机,暗中钉梢。 
  我走了出来,深深替那苦命姑娘难受。在灌木路上,我碰到了弗兰克林先生。我们默默并肩走着,后来他问我克夫探长的情况。弗兰克林先生一眨眼工夫全明白了。 
  “你早晨不是告诉我,当罗珊娜在房里生病时,有个做买卖的却在去弗利辛霍的路上碰到她吗?”他说道。 
  “不错,少爷。” 
  “如果使女们说的是实话,她总有不可告人的原因,才偷偷到镇上去。沾上漆的衣服是她的;房里的火是特地生起来烧毁衣服的。罗珊娜偷走了钻石。我要马上告诉姨妈。” 
  “对不起,还不到时候呐,先生,”克夫探长站在我们面前。 
  “为什么还不到时候?”弗兰克林先生问。 
  “因为,要是告诉夫人,夫人就会告诉范林达小姐。” 
  “就算她告诉又怎么样?”弗兰克林突然大声叫道。 
  “向我提这个问题——在这个时候,您认为聪明吗?”克夫探长镇静说。 
  两个人都沉默了一会儿。弗兰克林先开口,声音突然低了下来,“我要弄明白,你不准我把这事告诉我姨妈,是吗?”“您要明白,如果您不得到我许可,把这事讲给范林达夫人或者任何人听,我就不管这件案子了,”探长说。事情就这样解决了,弗兰克林先生气冲冲撇下我们走了。我明白小姐是他们针锋相对争论的主要原因。 
  他们完全知己知彼。“贝特里奇先生,”探长挽住我的胳膊,沿着刚才来的老路一起走了。 
  “您有什么要我效劳的?”我问道。 
  “那地方是不是有条小路,从公馆通到海滩上去?”他用手指指那片通向激沙滩的枞树林。 
  “不错,”我说,“是有条小路。” 

六 但愿没进过门



  探长始终默不作声,直到我们走进通向激沙滩的枞树林才开口。 
  “贝特里奇先生,你帮过我的忙,傍晚对我可能还有帮助,所以我要坦白跟你谈。你下决心不把罗珊娜的事告诉我,你可怜她。其实不用怕,哪怕我证明她跟钻石失踪的事有关,她也没这危险。我是说你家夫人不能起诉罗珊娜,她不过是另一个人手下的工具罢了。” 
  “您不能说出另一个人的名字吗?”我问。 
  他反问,“你可知道罗珊娜最近有没有新的麻布衣服?”我说:“夫人刚给了她一件”。 
  探长微微一笑,“要没有那件衣服的话,我们就会在罗珊娜的衣物中找到一件新睡衣或者一条新裙子。” 
  探长又说,“难道你猜不出昨天她害病后在干什么吗?星期四上午十一点钟,西格雷夫局长指出了门上的漆斑,罗珊娜就趁机溜到自己房里,找到她那件沾漆的睡衣或者裙子,假装害了病并趁此溜到镇上买到一段做新裙子或者新睡衣的料子。星期四晚上,她一人躲在房里做衣服。她生火是要把新衣服烘干,熨平,把那件沾漆的衣服藏开。这会儿她正在荒凉的海滩上忙着把旧衣服扔掉呢。傍晚她走到渔村一所小屋里,在那里待了一忽儿,出来时斗篷下面藏着什么东西,她出了小屋沿着海岸往北面走去。 
  “我要么把罗珊娜当嫌疑犯逮捕,要么暂时由她去。为了某种理由,我叫你带我抄另一条路到海滩的北面去。沙子是最好的侦探,沙地上的脚印会告诉我们她在干什么。” 
  克夫探长一直往海滩走去。我看见自己几乎站在上回我跟罗珊娜一起谈话的老地方。傍晚最后一抹亮光消失了;这儿笼罩着可怕的寂静。这时正在退潮,只见一大片赭色的流沙抖动起来了。 
  克夫探长忽然跪了下来。 
  “这儿有女人的脚印,”他说。“乱七八糟的脚印,我敢说是故意弄的,罗珊娜很狡猾。她大概是从这里趟水走到我们后面的岩壁那儿,再从老路走回去的吧?对,我们可以这么说。她斗篷里藏着什么,不,决不是拿去毁掉的东西——要毁掉的话,就不必这么小心的掩掩饰饰了。我看,还是假定她藏开什么东西来得合理。要是我们到那间小屋去,也许可以弄清楚那是什么。” 
  我们走到村子,一个渔夫太太在厨房里接见我们。探长就把话题扯到罗珊娜身上,得到一大批有用的材料。看样子罗珊娜打算离开夫人的家,她来到这屋子,在楼上待了好久。还向太太买了一些东西,说要带着出门用;一口旧铁皮箱,和两条狗链子。她说,她要是把这两条链子拴在一起,就可以把箱子结结实实捆住。她买了这些东西,就珲了走啦。 
  我们离开了那人家,克夫探长说,“我很感谢渔夫老婆,罗珊娜今晚干的事已经很清楚了。她把两条链子拴在一起捆住铁皮箱子,再把箱子不是沉在水里了,就是沉在流沙里了。她把链子的一头拴在岩壁下面什么地方。箱子扔在那儿多久就要扔多久,等到要用就重新把它拉起来。不过,”探长第一遭露出不耐烦的声调,“秘密就在于——她到底把什么藏在铁皮箱子里?” 
  我心里暗自嘀咕着:“月亮宝石!难道您猜不出吗?” 
  “决不是钻石,”探长说道,猛的停住脚,“东西扔进流沙里会重新冒出来吗?” 
  “决不会;”我回他说。“无论什么东西扔进了激沙滩,就陷了下去,再也看不见了。” 
  “那她到底为什么不把沾上漆的衣服裹块石头,扔进流沙里呢?她干吗要藏起来——她甘冒一切危险,把这件沾上漆的衣服藏起来,一定有道理。我有点冒火了——我竟给罗珊娜难倒了。” 
  我们回到家时佣人们正在吃晚饭。听说罗珊娜已回来了一个钟头。克夫探长一直走到屋子背后,站在那儿全神贯注的抬头望着范林达小姐的房间。房里的灯光忽前忽后闪动着,仿佛出着什么不寻常的怪事。 
  “这不是雷茜儿小姐的房
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架