《蒙娜丽莎的微笑》

下载本书

添加书签

蒙娜丽莎的微笑- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
?在那里我都做了什么?
  我很简单地回答了他,话越来越少 ;他显然没有察觉到他刚才对列奥纳多的评价已经刺痛了我。然后他也不再说话了,好像在回忆一些不开心的往事。马车穿过黑暗寒冷的城市,一路上我们再没有说些什么。我尽量把大衣裹得紧些,过了荒凉的圣三一桥,我们很快就到家了。
   。。

《蒙娜丽莎的微笑》第24章
我开始每天晚饭的时候都希望见到父亲,希望洛伦佐和他说了些什么。列奥纳多偏爱男性的消息,还是让我有些难过。希望父亲是错的,或许他只是不想让我嫁给一个艺术家而故意编造了谎言。通常这种以艺术为职业的男人不会是一个可靠的丈夫。但这位艺术家的眼中却流露出了吸引我的目光。
  有一天,我收到一封来自列奥纳多的信。信不长,是瞒着父亲悄悄送到我手上的。在我撕开火漆的时候,有两页纸掉了出来,滑落到地上。
  从米兰为丽莎小姐送上的问候:
  洛伦佐先生要求我为您画一幅肖像画。我再也想不出比这更让人高兴的了。您的美丽会流传千古。等我完成鲁###科伯爵的工作,就会回到佛罗伦萨,并且一直在那里生活下去。
  随信附带了一些我画的速写,供您观看。一张是稍许细致一些的草图,根据那天晚上的漫画加工了一下。另一张是从我自己的速写本里复制的,那是梅第奇家族内部的人特别感兴趣的一张画。
  我渴望继续我的绘画工作,并希望尽早与您相见。
  您的好朋友                                                                               ——列奥纳多
  我拣起掉在地上的纸,认真看着它们。我现在才明白为什么列奥纳多会在朱利亚诺·德·梅第奇死后,被要求来完成他的雕塑。因为,他对我特征的记忆和描绘简直精确到了令人震惊的地步。虽然对于背景庭院的描绘非常简单,但他用银尖笔在雪白纸上画出的我却异常生动逼真。他细腻地描绘了我的脸庞、脖子、肩膀,似乎比我镜子里面的样子更为真实、庄重、深刻。我在他笔下的造型并不是当时他要求我的样子,而是之前,我站在朱利亚诺的半身像前,斜着看向画家时的样子。他对我的面庞用笔颇多,大约占了整张纸的四分之三,描绘细腻,光影恰倒好处;我的头发和肩膀用几个简约的线条表现出来。头部后面是一个模糊的东西,可能是一个发网,也可能是一个光晕。我的眼睛、突出的下巴和面颊都是用白色的石墨仔细刻画了。
  我的嘴角微微上翘;不像是在笑,但又好像有一丝笑意。这是当我看到朱利亚诺眼中的善良时真情流露的结果;当时的我看起来也许像个天使。
  我一直看到有些眼花,才把目光转向另一张纸。
  这是一幅快速、简单的速写作品,上面的形象勾起了我的回忆;这个景象我好像在哪里见到过,是和我母亲一起看过这幅画像,就在议会大楼的某面墙上。
  画的是一个挂在绞刑架上的人,他面朝下,手被捆在身后。在这幅画的背面是画家作的标注:贝纳多·巴隆塞利的死刑。
  这幅画的内容令人厌恶,实在不适合寄给一个年轻的女孩;我不明白为什么列奥纳多会这样做。巴隆塞利到底和我有什么关系?
  这封信更加深了我的疑惑。 我希望能够尽早与您见面……这句话是不是一种爱情的暗示?但他的落款却用了一个很不寻常的称呼,您的好朋友。朋友,再没有别的什么了。但同时,这封信也使我感到有些紧张:洛伦佐的委任,看来是真的了,而不是什么故意要讨好人的说辞。
  于是,我每个夜晚都会等待我的父亲,希望他能够谈到关于肖像的事情,或者,更重要的事情,去卡斯特罗参观的邀请。
  但我等到的都是失望。父亲什么也没有说起过。而且每当我鼓足勇气去和他说起洛伦佐是否提出,由谁来做我未来丈夫时,他总是给我一个否定的答案。
  一天晚上,在又一次失望的晚餐后,我回到房间,扎鲁玛提着灯来找我,并且顺手把房门带上。
  “别问我是怎么拿到的;你知道的越少越好,”她说着,从她的紧身胸衣中掏出了一封用蜡封好的信。我接过来,想着这一定是来自洛伦佐的。信的内容让我大为吃惊。借助着扎鲁玛的灯光,我读着:
  我尊敬的丽莎小姐 :
  请原谅上次您来到我家的时候,我对您的失礼 ;并且也请原谅我今天给您写这封信的冒昧。我知道我是太大胆了,但是想要再一次见到您的愿望使我有着无尽的勇气。
  父亲现在病得很严重。尽管如此,他仍派我抽出时间陪同您,并且由我父亲和你父亲各选一个人陪同我们,去卡斯特罗的别墅看一看。今天,我的哥哥皮埃罗已经给安东尼奥先生写了邀请函。
  我热切盼望着能再见到您。期盼您的到来。
  您谦卑的仆人
  朱利亚诺·德·梅第奇
   。 想看书来

《蒙娜丽莎的微笑》第25章(1)
后来的几天里,我尽量不去想关于列奥纳多·达·芬奇的事情——虽然,私下我对于贝纳多·巴隆塞利的这张画非常困惑。我可真是够傻的,把所有的时间都放在回忆朱利亚诺吻我面颊的事上。我梦到了波提切利的 《维纳斯诞生》和《春》。我只是听说过它们;现在我想象着它们在卡斯特罗的墙壁上会是什么样子。而且我也想着,如果我的画像也和他们放在一起的话,那又会是什么样子?我真想能够再次沉浸在艺术品的美丽当中,就像上次我在洛伦佐优雅的指引下欣赏到的一样。晚上,我躺在床上,自从母亲去世以来,我的思想中第一次不再只有我自己的世界,它走出了我父亲的房子,走出了所有的痛苦。
  最近,父亲的生意越来越红火了,晚上回来得也越来越晚了;我逐渐习惯了不等他吃晚饭,直接回房间,直到早上再与他说话。他经常和乔凡尼·比科一起回来,喝酒聊天。
  但现在,我决定等他回来吃晚饭。我对饥饿的胃置之不理,在餐桌边等上几个小时直到他回来。我也不问他任何问题;仅仅是坐下来吃饭,希望某天晚上他能够最终提及一下洛伦佐的邀请。就这样,四天过去了,我终于按捺不住。
  我让厨房把晚饭准备好,然后坐在桌边等待。我坐了差不多有三个小时,可能更久,直到蜡烛快燃尽了,而且我的饥饿感也变得无法忍受的时候,我让厨子把我的饭端上来。
  终于,我父亲进来了——谢天谢地,没有比科公爵。在烛光的映照下,他的面容十分憔悴 ;自从母亲去世以后,他就没有整理过他的胡子,他上嘴唇的胡子都已经盖到下嘴唇上。而且头发也很久没有梳理过了,乱蓬蓬的。
  他看见我非常的失落,这对我来说并不是什么新鲜事了。
  “请坐下吧,”我挥手示意,然后去告诉厨子把饭菜端上来。在我回来的时候,他坐了下来,但压根没有脱下外衣,其实壁炉里的炉火已经够暖和了。
  直到厨师端上第一道汤的时候,我和父亲都没有说话,只是看着她把盘子放在我们面前。在她走了以后,父亲开始吃饭,我等了一会儿才试探道:——我试图掩饰我的紧张,但还是失败了。
  “您收到来邀请我的信了吗?”
  他慢慢放下手里的勺子,抬头看着我,琥珀色的眼睛里看不出任何情绪。他没有回答我。
  “洛伦佐·德·梅第奇来的?”我强调说。”或者是皮埃罗来的?”
  “是的,我收到了一封信。”他说道,又低下头,喝了一口汤。
  他这是故意在折磨我吗?我被迫问道:“那您回信了吗?”
  他停了下来,突然流露出了一种残暴的神情,令我非常害怕。他把勺子重重地摔在桌子上。“我不会答应的。”他说道。“我答应了你的母亲,会让洛伦佐来为你找一个好婆家。但他最好选择一个正直的人——如果他能活到做出决定的话。”
  他的怒气也使我愤怒起来。“为什么我不能去?去那里怎么了?我一直都过得如此痛苦!只有去那里才能让我心情好一点!”
  “你别想再迈进梅第奇家一步!”他的目光中充满了愤怒。“他们的气数已经到头了。上帝会让他们家破人亡;他们很快就会败落。回味他们给你展示的那些珠光宝器吧,很快那些就会随着他们的破落都成为焦土!”
  他刚才所说的这些话,明显都是从那位新救世主那里学来的,但我已经顾不得这些了。我诧异于他是怎么知道这些事的,我不禁大声问道:“您怎么知道他们领我参观的?是谁告诉您的?”
  他没有回答这些问题。“我一直忍耐着你,就因为对你的爱和体贴。但现在我感觉你的灵魂已经出了问题。你明天要和我一起去听吉罗拉莫的布道。你要向上帝祈祷,让你的思想远离这些世俗的东西而转为纯净。你也要去忏悔,为你对吉罗拉莫所发的怨气。”
  我攥紧了拳头砸在桌子上,痛苦地意识到这世界上的光明与美丽都要失去了,我就要失去观赏梅第奇家族精美艺术品的机会,就要失去列奥纳多和那细腻精巧的手为我画像的机会了。“您才应该向上帝祷告请求宽恕的人!就是您害母亲生病 ;您还是害死她的人之一!您现在天天和杀害她的人混在一起,而且对他们的罪行置之不理,您是在用这种办法来逃避您的罪恶感!”
  他猛地站了起来,椅子猛烈地撞在身后的墙上。他的眼中含着愤怒的眼泪;他努力控制着自己的右手,不让它伸向激起他极度愤怒的人。”你什么都不懂……什么都不懂!我要你这样做是因为我爱你!但愿上帝会原谅你。”
  “上帝也会原谅您的。”我回敬到。并站起来,转身离开。可以比他先离开那个房间让我有一种小小的满足感。
  我躺在床上,听着扎鲁玛轻轻的、有规律的呼吸。我的肚子
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架