《双雄记》

下载本书

添加书签

双雄记- 第21部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “不必要了,先生,”约翰爵士回答说,“我们,德·蒙特凡尔先生和我,对您完全信任。”

  德·瓦朗索尔先生在距离四十步的地方插下第二根手杖。“先生们,”他说,“你们准备好就开始吧。”

  罗朗的对手已经走到他的位置上,帽子和上衣都脱掉了。

  医生和两位证人闪在一边。

  这个地点选择得很好,不论在地形上,还是在日照上,两个人的条件都一样。

  罗朗把他的上衣和帽子扔在一边,走到离德·巴尔若尔斯四十步远的位置上,面对着他。

  这两个人一个在右,一个在左,对同一个天际瞥了一眼。眼前景色和即将完成的这庄严肃穆、恐怖骇人的场面很协调。

  不论在罗朗的右面还是德·巴尔若尔斯的左面都没有什么可看的,那是一个像巨大的屋面似的一个又高又陡的山坡。可是在另一面,也就是德·巴尔若尔斯的右面和罗朗的左面,情况就完全不同了。

  极目远眺,一望无际。

  最前面的是一大片平原,平原土壤呈粉红色,到处有巨岩耸起,就像是泰坦①的坟场,巨神的枯骨戳出在地面上。

  稍远处是夕阳下轮廓鲜明的阿维尼翁,它的腰带似的围墙和巨大的宫殿,这座宫殿就像一只蹲伏着的狮子,气喘吁吁的城市甸伏在它的爪牙之下。

  阿维尼翁再过去,有一条像熔化了的金河似的闪闪发光的细流,那是罗讷河。

  最后,在罗讷河另一面,有一条深蓝色的线,那是一长串把阿维尼翁和尼姆以及于赞斯隔开的小山岗。

  远处,在最最远的地方,太阳,这两个人中的一个也许是最后一次看到的太阳,正在慢慢地、庄严地陷入金黄火红的大海。

  此外,这两个人的对比也是很奇特的。

  这一个,漆黑的头发,肤色棕黄,四肢纤细,目光阴沉,完全是南方人的体型,他的祖先也许是希腊人、古罗马人、阿拉伯人,或者是西班牙人。

  另一个,脸色红润,头发金黄,蔚蓝色的大眼睛,手胖乎乎的像个女人,很像是温带地方的人,他的上代可能是高卢人、日耳曼人或诺曼底人。

  这种情况如果大而言之,那么很容易想象出这不仅仅是一场两个人之间的奇怪的战斗。

  很容易想象出这是一个民族针对另一个民族的,一个种族针对另一个种族的,南方针对北方的一场决斗。

  ①泰坦:希腊神话中天神乌拉纽斯和地神格伊阿的子女总称,共十二名,均为巨神。

  罗朗这时候脑子里想到的是不是我们刚才表达的那些情况呢?是不是想到这些事他才那么黯然神伤?

  决不可能。

  因为有一会儿他仿佛把证人、决斗、对手全都置之脑后,完全沉浸在对自然景色的观赏之中。

  德·巴尔若尔斯的声音把他从带有诗意的麻木状态中惊醒过来。

  “您准备好了就开始,先生。”他说,“我已经准备好了。”

  罗朗一阵哆嗦。

  “劳您久等了,请原谅,先生,”他说,“可是请别关心我,我经常走神;我准备好了,先生。”

  说完,罗朗嘴角上带着微笑,头发在晚风中飘荡,直愣愣地向德·巴尔若尔斯走去,就像平时散步一样,而他的对手则采用了在决斗中经常采用的所有的防卫措施。

  约翰爵士平时虽然不动声色,这时也能从他的脸上看出他紧张万分。

  两人的距离很快就缩短了。

  德·巴尔若尔斯首先站定,瞄准以后便开枪了,这时候罗朗离他只有十步远。

  他的枪弹削去了罗朗一个发鬓,可是没有打到他身上。

  罗朗回头面向他的证人。

  “怎么样,”他问,“我不是对您说过了吗?”

  “开枪,先生,请开枪!”两个证人说。

  德·巴尔若尔斯一声不响地呆在他开枪的位置上。

  “对不起,先生们,”罗朗回答说,“可是我希望你们能同意我有权决定我反击的时机和方式。在德·巴尔若尔斯先生开过枪以后,我要对他说几句我刚才不能说的话。”

  这时,他又转过头来面对那位年轻贵族,年轻贵族脸色苍白,可是很镇静。

  “先生,”他说,“也许在今天上午的争论中我过于激动了。”

  他等了一会儿。

  “轮到您开枪了,先生,”德·巴尔若尔斯先生回答说。

  “可是,”罗朗接着说,就像他没有听到对方的话一样,“您会理解我如此激动的原因的,也许您就会原谅我的。我是个军人,是波拿巴将军的副官。”

  “请开枪,先生。”年轻贵族又说了一遍。

  “请讲一句表示和解的话,先生,”年轻的军官接着说,“您只要说,波拿巴将军的荣誉和正直,决不是被他打败的、一肚子怨气的人想出来的一句意大利谚语所能破坏得了的。您说了这句话,我就把这支手枪扔得远远的,我就要握您的手,因为我已经看到了,先生,您是一个勇敢的人。”

  “先生,只有在您那位统帅对法国的事务运用他天才的影响,来完成蒙克①已经完成的事业,也就是使他合法的君主重登王位,到那时候,我才会称颂您刚才提到的那种荣誉和正直。”

  “唉,”罗朗微笑着说,“这对一位共和国的将军来说,要求未免过高了。”

  “那么,我维持我原来的说法,”年轻贵族回答,“请开枪,先生,请开枪。”

  可是罗朗并不急于服从这个吩咐,年轻贵族就蹬着脚说:

  “哎哟,天啊!请开枪吧!”

  罗朗听到他的话,做了个姿势,表示他将向空中开枪。

  这时候,德·巴尔若尔斯用激烈的语言和动作来阻止他这样做,他叫道:

  “喂,请决不要向空中开枪,行行好吧!否则我一定要重新开始决斗,而且要您先开枪。”

  ①蒙克(一六0八——一六七0):英国将军。曾为克伦威尔效力,后助查理二世重登王位。

  “以我的名誉担保!”罗朗大声说道,他面色灰白,仿佛他的血都流完了,“这是我第一次像这样对付一个人,不管这是个什么人。见鬼去吧!既然您不想活,就去死吧!”

  就在这时候,他连瞄也不瞄,开枪就打。

  德·巴尔若尔斯一手捂在胸口上,前后晃了晃,又转了一圈,仰面跌倒在地上。

  罗朗的子弹穿过了他的心脏。

  约翰爵士看到德·巴尔若尔斯先生跌倒了,就向罗朗走去,把他带到他刚才扔掉上衣和帽子的地方。

  “这是第三个。”罗朗叹了口气低声说,“可是您可以替我证明,这是他自己想死。”

  然后,他把冒着烟的手枪交还给约翰爵士,重新又穿上他的上衣,戴上他的帽子。

  这时候,德·瓦朗索尔先生捡起了从他朋友手中掉下来的手枪,连同盒子一起交还给约翰爵士。

  “怎么样?”英国人指指阿尔弗莱特·德·巴尔若尔斯的眼睛。

  “他死了。”证人回答。

  “我这样做是不是光明磊落,先生?”罗朗问道,他一面在用手帕擦汗,一听到他对手已经死了,他不由得便满头大汗。

  “是的,先生,”德·瓦朗索尔先生回答说,“不过,请听我说,您的手是不吉利的。”

  接着,他向罗朗和罗朗的证人彬彬有礼地鞠了个躬,随后回到他朋友的尸体那儿去了。

  “您呢,爵爷,”罗朗接着说,“您怎么说?”

  “我说,”约翰爵士带着一种很勉强的赞赏语气说,“您属于这样一些人,天才的莎士比亚①让他们这样来评价自己:‘危险和我是出生于同一天的两只狮子;而我是先出世的。’”

  ①莎士比亚(一五六四——一六一六):英国文艺复兴时期戏剧家、诗人。

第05章 罗朗

    回来的路上气氛很沉闷,大家都不讲话;仿佛罗朗看到了死的机会已经消失,失去了他全部的欢乐情绪。

  刚才这场由他引起的灾难肯定和他们现在的闷闷不乐有关;可是我们要赶紧补充一句:罗朗在战场上,尤其在他最近一次攻打阿拉伯人的战斗中,策马跃过被他杀死的敌人的尸体对他来说简直是家常便饭,因此,一个陌生人的死亡不可能对他产生如此强烈的影响。

  那么说,这种愁闷另有原因;这肯定就是年轻人刚才告诉约翰爵士的原因。这不是因为别人丧命而感到悲痛,而是因为自己没有死而感到沮丧。

  回到王宫客店以后,约翰爵士上楼到自己的房间里放下他的手枪盒子,罗朗看到这只盒子也许会在他的内心激起某种近似内疚的感情;随后约翰爵士又来找这位年轻的军官,把刚才从他那儿接受下来的三封信交还给他。

  他看到罗朗两条臂肘支在桌子上在沉思。

  英国人一声不响地把三封信放在罗朗面前。

  年轻人朝三个信封上的地址扫了一眼,拿起写给他母亲的一封,拆开封印,看了起来。

  他看着看着,大颗大颗的泪珠扑簌簌地往下掉。

  约翰爵士惊愕地看着他前所未见的罗朗这张泪痕斑斑的脸。

  罗朗性格复杂,有任何表情都有可能,可是他不能相信他会默默地流泪。

  随后,罗朗摇了摇头,对眼前约翰爵士的存在视若无睹,轻轻地说道:

  “可怜的母亲!她真可能大哭一场啊!如果为自己的孩子哭泣不是做母亲的专职,那不是更好吗?”

  说完,他动作呆板地把他写给母亲、写给妹妹和写给波拿巴将军的三封信撕得粉碎。

  接着他又很仔细地把所有这些碎片都烧掉了。

  随后他打铃呼唤客店的女佣人。

  “邮局收信收到几点钟?”他问。

  “收到六点半,”女佣人回答道,“还有几分钟时间。”

  “那么,请等一等。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架