《福尔摩斯探案全集》

下载本书

添加书签

福尔摩斯探案全集- 第127部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “一点不错,她是个长得很好看的年轻妇女,可以说是漂亮的。也许有人要说她很漂
  亮。她说:'警官,请让我看一眼!'她有办法,会哄人。我本来想让她只从窗户探头看看,
  那是没有什么关系的。”
  “她打扮得怎么样?”
  “很素雅,穿着一件拖到脚面的长袍。”
  “在什么时间?”
  “天刚刚黑。我买白兰地回来的时候,人们都在点灯。”
  福尔摩斯说:“很好。走吧,华生,我们还要到别处去,有一件很重要的事情。”
  我们离开这栋房子的时候,雷斯垂德仍然留在前面的屋子里,那位悔过的警察给我们开
  了门。福尔摩斯走到台阶上,转过身来,手里还拿着一件东西。这位警察目不转睛地凝视
  着,脸上露出吃惊的样子,喊道:“天啊!〃福尔摩斯把食指贴在嘴唇上,表示不让警察说
  话,然后又伸手把这件东西放进胸前的口袋里,得意洋洋地走到街上,这时他放声笑了。他
  说:“妙极了!我的朋友,你瞧吧,最后一场的幕布已经拉开了。你放心,不会有战争,崔
  洛尼·候普先生的光辉前程不会受到挫折,那位不慎重的君主不会因为这封信受到惩罚,首
  相不必担心欧洲情况会复杂化。只要我们用一点策略,谁也不会因为这件不幸的大事而有半
  点倒霉。”
  我心中对于这样一位特殊人物,感到十分的羡慕。
  我不禁喊道:“你把问题解决了?”
  “华生,还不能这样说。还有几点疑问仍象以前一样没有弄清。但是我们了解的情况,
  已经够多的了,如果还是弄不清其他的问题,那是我们自己的过失。现在我们直接去白厅住
  宅街,把事情结束一下。”
  当我们来到欧洲事务大臣官邸的时候,歇洛克·福尔摩斯要找的却是希尔达·崔洛
  尼·候普夫人。我们走进了上午用的起居室。
  这位夫人愤懑地红着脸说:“福尔摩斯先生!您实在太不公平,不宽厚了。我已经解释
  过了,我希望我到您那儿去的事要保密,免得我丈夫说我干涉他的事情。可是您却到这里
  来,借此表示您和我有事务联系,有意损害我的名声。”
  “夫人,不幸的是我没有别的办法。我既然受托找回这件非常重要的信件,只能请求您
  把信交到我手中。”
  这位夫人突然站了起来,她美丽而丰润的脸骤然变了颜色。她的眼睛凝视着前方,身体
  摇晃起来,我以为她要晕倒。她强打精神,竭力使自己保持镇定,她脸上各种复杂的表情一
  时完全被强烈的愤懑和惊异所掩盖住了。
  “福尔摩斯先生,您——您侮辱我。”
  “夫人,请冷静一点,这些手法没有用,您还是交出信来。”
  她向呼唤仆人的手铃那儿奔去。
  “管家会请您出去的。”
  “希尔达夫人,不必摇铃。如果您摇铃,我为了避免流言所做的一切诚恳的努力将会前
  功尽弃。您交出信来,一切都会好转。如果您和我协作,我可以把一切都安排好。如果您与
  我为敌,那么我就要揭发您。”
  她无所畏惧地站在那儿,显得非常威严。她的眼睛盯着福尔摩斯的眼睛,好象是要把福
  尔摩斯看透似的。她的手放在手铃上,但是她克制着自己没有摇。
  “您想要吓唬我,福尔摩斯先生。您到这里来威胁一个妇女,这不是大丈夫应该做的
  事。您说您了解一些情况,您了解的是什么呢?”
  “夫人,请您先坐下。您如果摔倒会伤了自己的。您不坐下,我不讲话。”
  “福尔摩斯先生,我给您五分钟。”
  “希尔达夫人,一分钟就够了。我知道您去过艾秋阿多·卢卡斯那儿,您给了他一封
  信;我也知道昨天晚上您又巧妙地去过那间屋子;我并且知道您怎样从地毯下面隐蔽的地方
  取出这封信。”
  她凝视着福尔摩斯,脸色灰白,有两次她气喘吁吁,欲言又止。
  过了一会儿,她大声说:“您疯了,福尔摩斯先生,您疯了。”
  福尔摩斯从口袋中取出一小块硬纸片。这是从像片上剪下来的面孔部分。
  福尔摩斯说:“我一直带着这个,因为我想也许有用。那个警察已经认出这张照片
  了。”
  她喘了一口气,回身靠在椅子上。
  “希尔达夫人,信在您的手中,事情还来得及纠正。我不想给您找麻烦。我把这封丢失
  的信还给您丈夫,我的责任就完成了。希望您接受我的意见,并且对我要讲实话。这是您最
  后的机会。”
  她的勇其实在令人赞叹。事已至此,她还不想承认失败。
  “福尔摩斯先生,我再和您说一遍,您简直是荒谬。”
  福尔摩斯从椅子上站起来。
  “希尔达夫人,我为您感到遗憾。我为您尽了最大的努力。这一切全白费了。”
  福尔摩斯摇了一下铃。管家走了进来。
  “崔洛尼·候普先生在家吗?”
  “先生,他十二点三刻回到家来。”
  福尔摩斯看了看他的表,说:“还有一刻钟。我要等候他。”
  管家刚一走出屋门,希尔达夫人便跪倒在福尔摩斯脚下,她摊开两手,仰头看着福尔摩
  斯,眼里满含泪水。
  她苦苦地哀求说:“饶恕我吧,福尔摩斯先生,饶恕我吧!看在上帝的面上,不要告诉
  我的丈夫!我多么爱他啊!我不愿意让他心里有一点不愉快的事情,可是这件事会伤透他的
  心的。”
  福尔摩斯扶起这位夫人。〃太好了,夫人,您终于明白过来了。时间已经很紧迫了。信
  在哪儿?”
  她急忙走到一个写字台旁,拿出钥匙开开抽屉,取出一封信,信封很长,颜色是蓝的。
  “福尔摩斯先生,信在这儿,我发誓没有拆开过。”
  福尔摩斯咕哝着说:“怎样把信放回去呢?快,快,我们一定要想个办法!文件箱在哪
  儿?”
  “仍然在他的卧室里。”
  “多么幸运啊!夫人,快把箱子拿到这儿来!”
  过了一会儿,她手里拿着一个红色的扁箱子走来。
  “您以前怎样打开的?您有一把复制的钥匙?是的,您当然有。开开箱子!”
  希尔达从怀里拿出一把小钥匙。箱子开了,里面塞满文件。福尔摩斯把这封信塞到靠下
  面的一个文件里,夹在两页之间。关上了箱子,锁好之后,夫人又把它送回卧室。
  福尔摩斯说:“现在一切就绪,只需要等候你的丈夫了。还有十分钟。希尔达夫人,我
  出了很大的气力来保护您,您应该用这十分钟坦率地告诉我,您干这种不寻常的事的真正目
  的是什么?”
  这位夫人大声地说:“福尔摩斯先生,我把一切全告诉您。我宁愿把我的右手切断,也
  不愿意让我丈夫有片刻的烦恼!恐怕整个伦敦再不会有一个女人象我这样爱自己的丈夫了,
  可是如果他知道了我所做的一切,尽管我是被迫的,他也决不会原谅我的。因为他非常重视
  他的名望,所以他不会忘记或是原谅别人的过失的,福尔摩斯先生,您一定要搭救我!我的
  幸福,他的幸福,以及我们的生命全都受到威胁!”
  “夫人,快讲,时间很短了!”
  “先生,问题出在我的一封信上,我结婚前写的一封不慎重的信,愚蠢的信,是在我的
  感情一时冲动下写的。我的信没有恶意,可是我丈夫会认为这是犯罪。他如果读了这封信,
  他便再也不会信任我了。我曾经想把这件事忘掉。可是后来卢卡斯这个家伙写信告诉我,信
  在他的手中,并且要交给我的丈夫。我恳求他宽大为怀。他说只要我从文件箱里把他要的文
  件拿给他,他便可以把信还给我。我丈夫的办公室里有间谍,告诉了卢卡斯有这样一封信。
  他向我保证我丈夫不会因此受到损害。福尔摩斯先生,您设身处地地想一想,我应该怎么办
  呢?”
  “把一切都告诉您丈夫。”
  “不行,福尔摩斯先生,不行!一方面是导致幸福的毁灭,另一方面是件非常可怕的
  事,去拿我丈夫的文件。可是在政治问题上我不知道会有什么后果,而爱情和信任的重要
  性,我是十分理解的。福尔摩斯先生,我拿了文件!我取了钥匙的模子。卢卡斯给了我一把
  复制的钥匙。我打开文件箱,取出文件并且送到高道尔芬街。”
  “到那儿的情况怎么样?”
  “我按照约定的方式敲门,他开了门,我随他走进屋中,可是大厅的门我没有关严,因
  为我怕和这个人单独在一起。我记得我进去的时候,外面有一个妇女。我们的事情很快办完
  了。我的那封信摆在他的桌子上。我把文件交给了他,他还给了我那封信。正在这时候,房
  门那里有声音,又听见门道有脚步声,卢卡斯赶忙掀平地毯,把文件塞到一个藏东西的地
  方,然后又盖上地毯。
  “这以后的事简直象是个恶梦。我看到一个妇女,黑黝黝的面孔,神色颠狂,还听到她
  讲话的声音,她讲的是法语,她说:'我没有白等,终于让我发现了你和她在一起!'他二人
  很凶狠地搏斗起来。卢卡斯手里拿着一把椅子,那个妇女手中有把闪亮的刀子。当时的场面
  可怕极了,我立即冲出屋子去,离开了那栋房子。第二天早上我便在报纸上看到了卢卡斯被
  杀死的消息。那天晚上我很高兴,因为我拿回了我的信。可是我没有想到这会带来什么后
  果。
  “只是第二天早上我才明白,我不过用新的苦恼替代了旧的。我丈夫失去文件后的焦虑
  使我心神不安。我当时几乎就要跪倒在他脚下,向他讲清是我拿的文件。可是这意味着我要
  说出过去的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架