《布拉热洛纳子爵》

下载本书

添加书签

布拉热洛纳子爵- 第54部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    达尔大尼央一直盯着蒙克看,一面随着他的讲话在研究蒙克脑子里想的事。
    “不过问题不在于我,”他接着说。
    “那么究竟在于谁呢?,蒙克问,他开始有点儿不耐烦了。
    “问题在于国王,他永远也拴不住他的舌头。”
    “那么他终究会说出去吗?”蒙克结结巴巴地说。
    “爵爷,”达尔大尼央接着说,“和一个象我这样讲话坦率的人在一起,我请您别装假了。您有权发火,不管您有多么宽容。见鬼!这可不是一个象您那样持重的人,一个玩弄王冠和权杖如同波希米亚人玩弄球一样的人待的地方,这可不是一个有身分的人待的地方,我是说,被关在一只箱子里,如同博物学中一件希罕的东西。因为,总而言之,您明白,这将使您所有的敌人笑得死去活来,而您如此伟大,如此高贵,如此英勇,因此您的敌人一定是相当多的。如果有人把您放在这只箱子里陈列出来,一定会使世界上一半人笑死。然而,让人这样嘲笑这个王国的第二号人物是很不得体的。”
    蒙克一想到自己又出现在他的箱子里,完全失去了常态。
    这个笑料,正如达尔大尼央准确地预见到的,在他身上产生的作用,是战争的危险、野心的欲望、死亡的恐惧都不能产生的。
    “好!”加斯科尼人心想,“他害怕了,我得救了。”
    “噢!至于国王,”蒙克说,“丝毫不用害怕,亲爱的达尔大尼央先生,国王是不会和蒙克开玩笑的,我向您发誓!”
    他眼睛里闪出的光芒被达尔大尼央中途截住了。蒙克立即变得心平气和。
    “国王,”他继续说道,“他生性非常高贵,国王有一颗非常高尚的心,他不会为难让他得到好处的人。”
    “噢!当然!”达尔大尼央大声说,“至子国王的心,我的意见和您完全一致,可是说到他的脑袋,我们的意见就不一样了,它是健全的,然而是轻率的。”
    “国王对蒙克是不会轻率的,请放心。”
    “那么,您,您放心啦,爵爷?”
    “至少在这方面,是的,完全放心。”
    “噢!我懂得您,您对国王这方而感到放心。”
    “我已对您说过了。”
    “可您对我这方面并不同样放心,是吗?”
    “我认为我已经向您表明过,我相信您的忠诚和您的谨慎。”
    “当然,当然,可您会考虑到一件事……”
    “哪件事?”
    “就是我不是一个人,我有些伙伴,都是些什么样的伙伴啊!”
    “噢,是的,我认识他们。”
    “很不幸,爵爷,他们也认识您。”
    “怎么样呢?”
    “怎么样,他们都在那儿,他们在布洛涅等我。”
    “而您害怕?……”
    “是的,我害怕在我不在时……天哪!如果我在他们身边,我可以保证他们谁也不会说。”
    “那么我是不是可以对您说,危险,要是有危险的话,不在陛下那方面,尽管他开玩笑不太合时宜,而在您的伙伴那方面,就如您说的……被国王嘲笑,这是可以容忍的,可是被一些粗鲁的大兵嘲笑。。。。。Goddam!①”


①英语:该死的!


    “是的,我懂,这是不能忍受的;爵爷,所以我现在来对您说,‘您不认为我还是尽早去法国更好些吗?”
    “当然,如果您认为您的出现……”
    “能控制住所有那些无赖吗?这方面,噢!我是有把握的,爵爷。”
    “如果消息己经泄露,您去根本也阻止不了消息传播出去。”
    “噢!一点也没泄露,爵爷,我向您保证。不管怎样,请相信,我己经下定决心要做一件事。”
    “什么事?”
    “敲碎第一个传播这个消息和第一个听到这个消息的人的脑袋。之后,我再来英国寻找一个避难所,也许在阁下身边谋个职位。”
    “噢!请来吧,来吧!”
    “很不幸,爵爷,这里我只认识您,到时候我将找不到您,或是您在富贵荣华中忘记了我。”
    “听着,达尔大尼央先生,”蒙克回答说,“您是一个可爱的绅士,充满了智慧和勇敢,您配得上拥有这个世界上所有的财富,请和我一起去苏格兰,我向您发誓,我将在我的管辖区为您安排一个人人羡慕的前程。”
    “噢!爵爷,眼下这是不可能的。此时我有一个神圣的职责要完成:我要保卫您的荣誉,我要提防不让一个恶作剧使您的姓氏,在当代人的眼睛里,谁知道呢?甚至在后代的眼睛里,失去它的光辉。”
    “后代,达尔大尼央先生?”
    “唉!那还用说,必须对后代保守住这个故事的所有细节的秘密,总之,假如有关这个杉木箱子的不幸故事传开去,人们会说不是您按照您的自由意志,正大光明地使国王重新登上王位,而是由于你们俩在斯赫维宁根的一次妥协的结果。我知道事情的经过,但我说了也白搭,别人不会相信我的,他们会说我已经接受并吞下了我那份好处。”
    蒙克皱起眉头说:
    “光荣、荣誉,正直,您尽说些空洞的字眼!”
    “这都是些迷雾,”达尔大尼央接着说,“从雾中看,谁也看不清楚。”
    “那么,噢,到法国去吧,我亲爱的先生,”蒙克说,“去吧,为了使英国对您来说更加可亲和更加可爱,请接受我一个纪念品。”
    “不知是什么东西?”达尔大尼央心里想。
    “我在克莱德河边树荫下,”蒙克接着说,“有一座小房子,正如人们在这里称呼的一幢别墅,这座房子还连着一百英亩的土地;请接受吧。”
  “噢!爵爷……”
    “圣母!您在那里就象在您自己家里一样,这将作为您刚才对我谈到的那个避难所。”
    “我,我真是非常感激您,爵爷!真的,我感到惭愧!”
    “不,先生,”蒙克狡黯地微笑着说,“不,感到惭愧的应该是我。”
    他紧紧握住火枪手的手说:
    “我去给您签署赠与证书。”
    于是他走了出去。
    达尔大尼央瞧着他远去,陷入了沉思,甚至还有些激动。
    “总之,”他说,“这是一个正直的人。可是想到他这样做是因为怕我,而不是出于友情,倒有点令人伤感。好吧!我希望他会对我产生友情。”
    接着,他往更深处想了一会儿说:
    “算了!何必呢?这是一个英国人!”
    于是他也走了出去,对这次战斗感到有点茫然。
    “这样的话,”他说,“我就是个地主啦。不过,真见鬼!怎么和布朗舍分享这幢别墅呢?除非我把土地给他,而我自己拿城堡,或者他拿城堡,而我……呸!蒙克先生决计不允许让我和一个食品杂货商分享一幢他住过的府邸!他太骄傲了,这样做他肯定受不了!再说,为什么要讲到这件事呢?我获得这幢房子用的根本不是我们公司的钱,而是靠我个人的智慧,它理所当然应该属于我,我还是去找阿多斯吧。”
    说完他朝德·拉费尔伯爵的住所方向走去。


第三七章 达尔大尼央在积累他的资产之前怎样先付清他公司的债务

“当然,”达尔大尼央暗忖,“我运气很好。这颗在任何人的一生中都会闪现一次的星星,为约伯①和伊洛斯②,最不幸的犹太人和最贫穷的希腊人闪现的星星,刚才终于为我而闪现了。我不会大肆挥霍,我将好好利用,我早已不象年轻时那么胡闹了。”那天晚上,他十分愉快地和他的朋友阿多斯共进晚餐。他虽然没有对阿多斯讲到他正在期待的赠与证书,但在用餐时他还是忍不住向他的朋友问起关于农产品、播种和种植的事。阿多斯象他过去一样殷勤地回答他。他心想达尔大尼央大概想做地主,但他不止一次对他昔日愉快的同伴失去了激动的心情和饶有趣味的俏皮话而感到遗憾,达尔大尼央这时正在利用盘里剩下的冻结的脂肪在划着数字,一面画了一个奇怪的圆圈把这些数字加起来。当天晚上,准予上船的命令或是出境许可证送到了他们的府邸。当来人把那张纸送交伯爵时,另一个信使递给达尔大尼央一小扎文件,上面盖有英国地契上盖的所有印章。阿多斯无意中发现他在翻阅这些转让房地产的文件。谨慎的蒙克,另外有些人会说,慷慨的蒙克,把这次赠与仅仅称作是一次买卖,并且承认他已经接受了一笔一万五千利弗尔的数目作为这次转让的代价。


① 约伯:《圣经》中的人物,一生磨难重重。
② 伊洛斯:希腊神话中的乞丐,后被奥德修斯一拳打死。


  
  信使走了。达尔大尼央还一直在看文件,阿多斯微笑着瞧着他。达尔大尼央无意中发觉他肩膀上一张在微笑的脸,便把这扎文件放进他的口袋里。
    “对不起,”阿多斯说。
    “噢!您不是一个多嘴的人,我亲爱的,”队官说,“我想……”
    “不,什么也别对我说,我请求您命令是非常神圣的,接受这些命令的人即使对他的兄弟、他的父亲都不应该吐露一个字。因此我,对您讲话的我,比兄弟、父亲和世界上所有的人更深切地爱您的我……”
    “除了您的拉乌尔,对吗?”
    “等到拉乌尔长大成人,等到他的性格和行为都已成熟,象我现在看到您那样……我的朋友,我将会更爱他。”
    “您是说您也接到过一个命令,您不能把这个命令的内容告诉我,是吗?”
    “不能,亲爱的达尔大尼央。”
    加斯科尼人叹了口气。
    “曾经有过一段时期,”他说,“您把这份命令摊在桌子上说,‘达尔大尼央,把这份鬼东西念给我们听听,念给波尔朵斯、阿拉密斯和我听听。’”
    “的确是这样……噢!那是青春时期,信任的时期,勇敢的时期,那时沸腾的热血控制着一切。”
    “那么!阿多斯,您愿意我告诉您吗?”
    “说吧,朋友。”
    “这个美好的时光,这个勇敢的时
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架