《布拉热洛纳子爵》

下载本书

添加书签

布拉热洛纳子爵- 第279部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “我昨天想卖掉。”
    “大人做的不仅仅是想卖掉,大人是已经卖掉了。”
    “好,就算是这样!但是今天,我请求您作为一个恩惠把您从我这儿得到的诺言还给我。”
    “这句诺言,我已经接受,,瓦内尔说,“不可改变了。”
    “我知道。正是因为这个缘故,我才请求您,瓦内尔先生,您听见了吗?我请求您把它还给我……”
    富凯停住不说了。“我请求您”这句话,他没有看见它立即起到作用,这句话通过他嗓子时,使他感到说不出的痛苦。
    阿拉密斯一直在玩着小刀,他的目光盯住瓦内尔,仿佛想钻进他的灵魂深处。
    瓦内尔鞠了一个躬。
    “大人,”他说,“您赏脸就一件既成事实的事跟我商量,使我十分感动,但是……”
    “不要说‘但是’,亲爱的瓦内尔先生。”
    “唉!大人,请您想一想我已经把钱带来了;我是想说钱全带来了。”
    他打开了一个大皮夹子。
    “瞧,大人,”他说,“这是我刚卖掉我妻子的一块地的卖契。提款凭证是合格的,必要的签字都有了,见票即付。这是现金;总之一句话,事情已经定局。”
    “我亲爱的瓦内尔先生,在这个世界上,哪怕是再重要的事,也是可以重新考虑的,只要是为了帮助……”
    “当然……”瓦内尔态度很不自然地说。
    “为了帮助一个这样一来可以成为朋友的人,”富凯继续说。
    “当然,大人。”
    “特别是这个朋友,瓦内尔先生,帮他的忙是那么大,就更有理由帮他了。怎么样,先生,您怎么决定?”
    瓦内尔保持沉默。
    在这段时间里,阿拉密斯对自己的观察做出了总结。
    瓦内尔的狭长的脸,凹陷的眼眶,弯弓形的眉毛,使瓦纳主教判断出他是一个典型的生性吝啬而又野心勃勃的人。阿拉密斯的方法是用一种热情来摧毁另一种热情。他看出富凯被打败了,气馁了,于是带着新武器投入斗争。
    “请原谅,”他说,“大人,您忘了让瓦内尔先生了解,他的利益和放弃这次买卖是完全相反的。”
    瓦内尔诧异地望着主教,他没有料到会有人出来帮他说话。富凯也停下来听主教说下去。
    “因此,”阿拉密斯继续说,“瓦内尔先生为了买您的职位,卖掉他夫人的一块地,嗯,这可是件大事,象他这样调动一百五十万利弗尔,不会没有很大的损失,不会没有严重的困难。”
    “这倒是真的,’瓦内尔说,阿拉密斯用他那炯炯的目光把他内心深处的真实思想照得一清二楚。
    “这些困难都得靠钱来开销,”阿拉密斯继续说,“在花钱的事上这些开销更是在支出里占首位。”
    “是的,是的,”富凯说,他开始明白阿拉密斯的意图了。
    瓦内尔一声不响,他已经明白了。
    阿拉密斯注意到他这种冷淡的和不置可否的态度。
    “好,”他心里说,“丑东西,您在知道数目以前不肯开口,但是,一点不要担心,我会扔给您一大堆埃居,叫您投降的。”
    “应该立刻送给瓦内尔先生十万埃居,”富凯受到自己慷慨的天性支配,说。
    数目很可观。即使是一位王子也会对这样大的一笔外快感到满意。十万埃居在当时是相当于国王给女儿的嫁资。
    瓦内尔甚至没有动一动。
    “这是一个无赖,”主教想,“他需要一笔五十万利弗尔的总数。”他朝富凯暗示了一下。
    “看来您花费掉的还不止这个数目,亲爱的瓦内尔先生,”总监说。“啊!钱是无法计算了。是的,您卖掉这块地做了一次栖牲。我的脑子想到哪儿去了?我要给您签的是一张五十万利弗尔的提款凭证。而且我还要衷心地感谢您呢。”
    瓦内尔没有显露出一点高兴或者是贪婪的表示。他的脸上仍旧毫无表情,没有一条肌肉动弹。
    阿拉密斯朝富凯投去一道绝望的目光。接着他朝瓦内尔走过去,用有权有势的人习以为常的那种手势,抓住瓦内尔紧身短袄的上部。
    “瓦内尔先生,”他说,“您现在关心的不是拮据,不是资金的转移,也不是您的土地的出售,而是一个比较高的想法。我能理解。您留心听我的话。”
    “是,大人。”
    这个不幸的人开始发抖,从主教眼睛里冒出来的火烧得他受不了。
    “因此我以总监的名义送给您的,不是三十万利弗尔,不是五十万,而是一百万。一百万,您听见了吗?”
    他使劲地摇着瓦内尔。
    “一百万!”瓦内尔脸色苍白,跟着说了一遍。
    “一百万,也就是说,眼下每年可以有六万六千利弗尔的收入。”
    “好啦,先生”富凯说,“不会再拒绝了吧。请您回答,您接受了吗?”
    “不可能……瓦内尔低声说。
    阿拉密斯抿紧嘴唇,在他的脸上仿佛有一片云掠过。
    在这片云后面可以感到有暴风雨存在。他没有放开瓦内尔。
    “您用一百五十万利弗尔买这个职位,对不对?好,就送给您这一百五十万利弗尔;您来拜望富凯先生一趟,跟他握一次手,就可以干赚一百五十万。荣誉和利益同时都到手了,瓦内尔先生。”
    “我不能,”瓦内尔低声回答。
    “很好!”阿拉密斯回答。他把瓦内尔的紧身短袄抓得那么紧,因此松手以后,瓦内尔站不稳,朝后退了几步。“很好艺我们算看清楚了您到这儿来是干什么的。”
    “是的,我们看清楚了,”富凯说。
    “不过……”瓦内尔说,他力图在这两位重视荣誉的人的弱点前面挺起胸来。
    “我看,这个家伙要提高嗓门了!”阿拉密斯用皇帝般的声调说。
    “家伙?”瓦内尔重复说。
    “我的意思是说坏蛋,”阿拉密斯恢复了冷静,补充说,“好吧,赶快把卖契取出来,先生,您一定在哪个口袋里有完全准备好的卖契,正如谋杀犯那样,在披风里早就藏好手枪或者匕首。”
    瓦内尔低声咕哝。
    “够了!”富凯喊道,“卖契,快拿出来!”
    瓦内尔哆嗦着在自己的口袋里寻找。他从口袋里掏出他的皮夹子,在他递给富凯一张纸时,另一张纸从皮夹里掉出来。
    阿拉密斯扑过去拾起这张纸,他认出了纸上的笔迹。
    “请原谅,这是卖契的底稿,”瓦内尔说。
    “我早看清楚了,”阿拉密斯微笑着说,这微笑比鞭子抽过来还要残忍,“我欣赏的是这份底稿是柯尔培尔先生的亲笔。嗯,大人,您瞧礁。”
    他把底稿递给富凯。富凯认清了事实真相。这份卖契的底稿上划了许多杠杠,添了许多字,边上的空白处都写满了修改的字句,是柯尔培尔的阴谋的一份活生生的证据,把受害者的眼睛完全擦亮了。
    “嗯?”富凯低声说。
    瓦内尔吓呆了,仿佛在寻找一个地洞好钻下去。
    “嗯,”阿拉密斯说,“如果您不叫富凯,如果您的敌人不叫柯尔培尔,如果您面对的只有这个卑鄙可耻的贼,我就会对您说:不承认……一件象这样的证据足以推翻任何诺言,但是这些人会认为您害怕了,他们会不象以前那样怕您了,拿着,大人。”
    他把羽笔递给富凯。
    “签字吧,”他说。
    富凯抓住阿拉密斯的手,他没有接递给他的那份卖契,而是拿起了那份底稿。
    “不,不是这张,”阿拉密斯连忙说,“是这张。另一张太珍贵,您不能不把它保存起来。”
    “啊!不,”富凯回答,“我就签在柯尔培尔先生亲笔写的这份上,我要写上:‘证明此件无误。’”
    他签上字。
    “拿着,瓦内尔先生,”他接着说。
    瓦内尔接过这张纸,付了钱,想赶快溜走。
    “等一等!”阿拉密斯说,“您确信钱数是对的?这要点一点,瓦内尔先生特别是柯尔培尔先生给女人的钱。啊!因为这位可敬的柯尔培尔先生,他没有富凯先生这么慷慨。”
    阿拉密斯一个字母一个字母地拼读提款凭证上的每一个字,他把他的愤怒和轻蔑一点一点地慢慢发泄到这个坏蛋身上,足足让他受了一刻钟的这种苦刑,然后象打发一个乞丐或者赶走一个用人那样,甚至不是用声音,而是用一个手势把他打发出去。
    一旦瓦内尔走了,大臣和主教两人你看着我,我看着你,保持了一会儿沉默。
    “嗯,”阿拉密斯首先打破沉默,说,“一个人应该跟一个披盔戴甲、手执武器的疯狂的敌人战斗,却赤身露体,扔掉武器,朝对方频频送去亲切的飞吻,您把这么一个人比做什么?善意,富凯先生,这是坏蛋们常常用来对付正直的人而且得到成功的武器。因此正直的人也应该使用恶意来对付那些无赖。您会看见正直的人力量有多么大,而又不失其正派人的身份。”
    “人们会把他们的行为称为无赖的行为,”富凯回答。
    “完全不会;人们会把它称为任性,称为正直行为。总之,既然您跟这个瓦内尔的事已经结束,既然您已经失去以否认您的诺言来打垮他的快乐,既然您已经把唯一的可能毁掉我们的武器交出去用来对您……”
    “啊!我的朋友,,富凯神色忧郁地说,“您现在就象是拉封丹有一天跟我们谈到的那个哲学教师……他看到孩子快淹死了,还要发表一通分成三个部分的演说。”①


①故事见《拉封丹寓言诗》中的《孩子和教师》。


    阿拉密斯露出微笑。
    “哲学,对;教师,对;孩子快淹死了,对,但是孩子,您等着瞧吧,他会给救起来的。首先,让我们谈谈正经事。”
    富凯惶惑不解地望着他。
    “不久以前您不是告诉我,您有一个在沃城堡举办游乐会的计划吗?”
    “啊,”富凯说,“那是在过去的好日子里。”
    “这个游乐会好象国王也主动提出要参加?”
  
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架