《一部传世的爱情圣经爱经》

下载本书

添加书签

一部传世的爱情圣经爱经- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
儿子的生命重买回来。“接受我呀,卡帕纽斯,我们的骨灰至少要合在一起的,”伊菲亚斯说着,便纵身跳到焚尸场中去。  德行是以女子为衣,以女子为名的,她受它的恩宠难道是可诧异的吗?然而我的艺术却不是教这些伟大的灵魂的,我的船只要较小一点的帆就够了。我只教授轻飘的爱情。我将教女人如何会惹人怜爱。女人不懂得抵抗丘比特的火和利箭;我觉得他的箭穿入女子的心比穿入男子的心更深。男子们是老欺人的,纤弱的女人们欺人的却不多。你且把女性来研究一下吧,你就会发现负心的是很少的。那已做了母亲的生在法茜丝岸上的女子,受了伊阿宋的欺骗和抛弃,那伊阿宋在怀间接受了另一个新娘。忒修斯啊,阿里阿德涅独自个被弃在她所不认识的地方,几乎做了海鸟的食料。你去考查一下为什么有一条路叫“九条路”,回答是:树林哭泣着菲丽丝把它们的叶子落在她的坟上。你的宾客是虔信人的名誉的;然而,艾丽莎啊,你从他那儿接受到一把剑和失望,便自杀了。不幸的人们啊,我将告诉你们的惨遇的原因:你们不懂得恋爱。你们缺少艺术,而那使爱情持久的正是艺术。就是到今日她们仍旧不懂得,可是那库带拉的女神命我把我的课程去教女子。她现身在我面前对我说:“那些不幸的女子有什么得罪了你吗?你将她们那些没有抵抗力的队伍投到武装得很好的男子们那儿去。那些男子,你已为他们著了两卷书,已把他们的爱术教得精通了;女性自然也轮到一受你的功课了。那起初贬骂那生在忒拉泊奈的妻子的人,随后在一篇更幸福的诗中歌颂她了。假如我认识曾经爱过女人们的你,请你不要叫她们吃亏吧。这个服务的报偿,你一生之中都可以要求的。”当她站在我前面的时候这样说着,又从那戴在她头上的石榴冠上,摘下了一片叶子和几粒石榴给我。当我接受的时候,我感着一个神明的感应;空气是格外光辉而清净,而工作的疲倦又绝对不压在我心上了。当维纳斯感兴趣起我的时候,女子啊!到这里来求学罢!贞节和法律都准许你;你的利益也在邀请你。从今以后请你想一想那不久将来到的衰老罢:这样你便不会把流光虚掷了。当你还能玩的时候,当你还在生命的春日的时候,娱乐啊!年华如逝水一样地流去了,逝波是永不会回到水源的;时光一朝过去,也一样地去而不返。不要辜负了好时光:它如此快地飞去了,今日是总不如昨日好的。在这些荆棘丛生的地方,我曾经看见紫罗兰漫开过;这枝生刺的荆棘从前曾经供给过我很好的花冠。你现在年纪还轻,推开了你的情郎,可是当有一个时候来到了,衰老又孤单,你夜间将在孤冷的床上颤栗着了。你的门不会被情敌们的夜间的争执所打破,而且在早晨,你更不会看见在门槛上铺满了蔷薇。啊啊!我们的皮肤是那样快地起皱了!我们的灿烂的容颜是那样快地改变了!那你发誓说你做少女时就有的白发不就要满头了。蛇蜕了皮就蜕掉了它的衰老,鹿换了角便又变作年青了;可是时间从我们那儿夺去的长处是什么都不能补救的:花开堪折直须折,莫待无花空折枝啊。多生孩子是格外能使人老得快的,收获的次数太多会把田弄枯。“月”啊,恩底弥翁在拉特摩山上没有使你害羞,而凯发路斯之被蔷薇手指的女神所抢得是没有什么可羞的,而阿多斯更是不用说了,维纳斯到现在还哭着他;她的埃涅阿斯和哈耳摩尼亚是从哪儿来的呢?凡女啊,你们须学着神仙的榜样,不要拒绝你们的情郎所希望的,你们可以给他们那些欢乐。假设他们欺骗了你们,你们会损失些什么呢?你们所有的一切,你们仍旧保留着。一千个人可以得到你们的恩宠,可是他们不能损失你万一。功夫久了,铁石都会磨穿;可是我所说的那件东西却能抵抗一切,你也用不到怕有丝毫损失。一枝蜡烛在接一个火给别一枝蜡烛的时候会失去光亮吗?小小的一勺会枯了沧海吗?可是,或许有一个女子回答男子说:“没有法子。”什么?你会损失什么?不过是你拿来洗浴的水吧。我并不是劝你委身于一切过路人的。不过请求你不要怀疑有什么损失吧:在你赐予的时候,你是一无损失的。不久我是要一阵更有力的风了;现在我还在港口,一阵轻风已足够送我前进了!

《爱经》 第三卷 爱情的良方(2)
我先从冶容之术开始。栽培得好好的葡萄能得多量的酒;耕耘得好好的田收获就丰富。美貌是天赐的礼物;可是能以美貌来骄傲的有几个!你们之中有许多人都没有接受到这种赐与。冶容之术会给你一张俊俏的脸儿。一张脸儿假使不事修饰,即使它是像伊达良的女神的脸儿一样,也会失去它的一切光彩。假如从前的女子们不关心冶容,那么她们的丈夫也不会关心她们了。假如那披在安德洛玛刻身上的衫子是粗布做的,可值得诧异吗?她的丈夫不过是一个粗鲁的兵。有人可看见阿瑞斯的妻子装束得很华美地去见她的以七张牛皮做盾的丈夫吗?从前一种乡村的淳朴统治着;现在的罗马却璀璨着黄金又拥有它所征服的全世界的浩漫的财富。你且看看现在的加比都良和从前的加比都良罢;人们会说这是供奉另一个宙斯的了。###院现在很配那庄严的会集。在达丢斯王治国的时候,它不过是一所简单的茅舍而已。这巴拉丁山,在那里有阿波罗和我们的领袖们保护之下的灿烂的大厦,在那时是什么呢?一片耕牛的牧场而已。让别人去夸耀往昔吧;我呢,我是自庆生在今世的。现在这世纪是合我的脾胃的。这可是因为在今日人们从地下采取黄金,人们从各处海岸上采取珠贝,人们看见山因采取大理石而消灭下去,和我们的大坝把青色的波涛打退了吗?不是的,是因为现在人们讲究冶容之术,而长久留在我们祖先时候的鄙野,到我们这时候已不存在了。可是你们却也不要把那些黑色的印度人在绿水里采来的高价的宝石挂在耳上,也不要披着那妨碍你们的轻盈的、坠着黄金的锦衣。这种场面,你们本来是想用来引诱我们的,结果却反将我们吓跑了。  素雅的装束才会使你惹人怜爱。不要把你们的头发弄乱。梳头妈妈的手能够增加美丽或是减损美丽。梳头有许许多多的式样;每人选择一个适合自己的式样,第一要紧的就是要照一照镜子。脸儿长的须得将头发分梳在额上,不用什么装饰,这就是拉俄达弥亚的梳法。把头发梳起来,在额前梳成一个小髻,让耳朵露出来,这种梳法宜于圆脸的女子。有的少妇让长发披拂在肩头,和谐的阿波罗啊,正像你一样,当你在调琴时。有的却应该梳起辫子,像那老是穿着短短的衫子在林中追逐猛兽时的狄安娜一样。有的飘着卷曲的头发使我们着迷。有的把头发梳得平平的,贴在鬓边,使我们销魂。有的应该簪着玳瑁的梳子做装饰。有的应该把头发卷着波纹。浓密的橡树的橡实,希勃拉山的蜜蜂,阿尔贝山的野兽都可以计算,而每日出来的梳头的新花样却数也数不清。随便的梳妆有许多人是相配的,这种梳妆别人以为是前一日梳了现在重新整理一下的。艺术应该模仿偶然。在破城后,伊俄勒现身于赫拉克勒斯之前的时候也是这个模样的;赫拉克勒斯一见她就说:“我所爱的正是这个人。”而你,被弃的格诺梭斯地方的女儿,当你在萨堤罗斯们的“曷荷艾”呼声中被巴克斯举到他的车上的时候,你也是这个模样的。  许拉斯与水泽仙女们  女人啊,老天对于你们的爱娇是多么地肯出力帮忙,你们有千种的方法来补救时间的损害;至于我们男子呢,我们简直没有方法去掩盖时间的损害;我们的被年岁带去的头发,像被北风所吹落的树叶一样地凋落。女人呢,用格尔马奈的草汁来染她们的白发;技术给与她们一种假借的颜色,比天然的颜色更好看。女人呢,装着她刚买来的茸厚的头发走向前来,而且,只要花几个钱,别人的发就变了她们的了。而且她们是公然在赫拉克勒斯和缪斯们面前买假发也不害羞的。  关于衣饰我说些什么呢?那种华丽的镶边和用帝路司红染过的毛织物和我有什么关系呢?价值便宜些的颜色正多着!为什么要把你全部的财产全背在身上呢?你看这天蓝,正像被南风吹散了雨云的晴天一样;你看这金黄,这正是从伊诺的毒计中救出佛里克索斯和赫勒来的公羊的颜色。这绿色模仿着海水,由海水而得到它的名称。我很愿意相信这是水上仙子的衫子。这个颜色像郁金草,就是那沾着露水驾着光耀的骏马的女神的郁金草衫子的颜色。那里你可以找到巴福斯的番石榴的颜色,这里有紫红宝石色,苍白的蔷薇色或是脱拉岂阿的鹤羽色。我们还有阿马里力斯啊,你所爱吃的栗子的颜色,杏仁的颜色和从蜜蜡得到名称的布的颜色。毛织物所染的颜色,是和那春天的温息使葡萄抽芽又驱逐了那闲懒的冬天的时候地上所发的花枝的颜色一样多,也许还更多些。在这许多颜色之间,你留意选择罢!因为一切颜色不是都适合于一切女子的。黑色是配合皮肤皎白的女子的,黑色是适合于勃丽赛伊斯的,当她被掠的时候,她正穿着黑色的衣裳。白色是宜于棕色的女子的:刻甫斯的女儿啊,一件白色的衫子使你变成格外娇媚,这就是你降落到赛里福司岛时所穿的衣裳的颜色。我正要告诉你不要使你腋下有狐臭,不要使你的腿上矗起粗毛。可是我的功课并不是教授那些住在高加索山岩下的女子和喝着米西亚的加伊古司河水的女子的。叫你们不要疏忽把牙齿弄干净和每天早晨在梳妆台上洗净了脸有什么用呢?你们会用铅粉来涂白你们的脸儿,皮肤天生不娇红的人可以用人工使它红的。你们的艺术还能补救眉毛离得太开的毛病,又能用“颜妆”贴住你们年龄的痕迹。你们更不要害
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架