《暮光之城·Ⅲ·月食》

下载本书

添加书签

暮光之城·Ⅲ·月食- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “你有什么想和大家分享的吗?Cullen先生。”

  Edward无辜地抬起头,把那页纸递出去。“我的笔记?”他问道,语气中充满困惑。

  Berty先生浏览了一遍那份笔记——无疑那是他的课程完美的记录——然后蹙着眉头走开了。

  晚一些,在代数课上——Edward不上这节——我听到了闲言碎语。

  “我押大个子印第安人。”有人说。

  我瞥见Tyler,Mike,Austin,还有Ben把头凑在一起叽叽喳喳。

  “是啊,”Mike小声说,“你看到Jacob那孩子的体格了吗?我觉得他能打倒Cullen。”Mike听起来很满意这个想法。

  “我不觉得,”Ben反对说,“Edward也很厉害。他总是很……自信。我有种感觉,他不会被击败。”

  “我同意Ben,”Tyler说,“况且要是那孩子过来找Edward的麻烦,他那些哥哥们一定不会置之不理。”

  “你最近没去La Push吧?”Mike问道,“Lauren和我几周前去了海滩,相信我,Jacob的朋友们都像他一样高大。”

  “哈,”Tyler说,“真可惜最后什么都没发生。看来我们永远都不会知道结果了。”

  “只是我们没看到。”Austin说,“也许我们会知道结果。”

  Mike咧开嘴笑了:“有人愿意打赌吗?”

  “十块押Jacob。”Austin马上接茬。

  “十块押Cullen。”Tyler说。

  “十块,Edward。”Ben同意Tyler。

  “Jacob。”Mike说。

  “嘿,伙计们,你们知道他们谈是的什么吗?”Austin问,“那很可能会影响结果。”

  “我猜得到。”Mike说,然后他和Ben,Tyler一起扫了我一眼。

  看他们的表情,好像谁都没意识到我坐的这么近,把他们的话听的清清楚楚。他们都立刻转开了视线,摆弄桌子上的纸。

  “我还是押Jacob。”Mike压低声音说。

第4章。Nature 本性

  糟糕的一周。

  我知道,从本质上看,什么都没变。好吧,Victoria一直都没放弃,但我曾经有那么一点点希望她放弃了吗?她的再次出现只是证实了我已经知道的事。没理由产生新的恐慌。

  理论上是这么讲。

  做比说难。

  离毕业只剩几周了,但我不知道这是不是有点傻——坐下来,脆弱,美味,等待下一个灾难。似乎做一个人类太危险了——只是在乞求灾难。我这样的人不应该做人类。有我这样的运气的人应该更自立一点(不能总让别人帮助)。

  但没人听我的话。

  Carlisle说:“我们有七个人,Bella。而且有Alice在,我想Victoria不可能逮到我们的漏洞。因为Charlie的缘故,我觉得按原来的计划进行很重要。”

  Esme说:“我们不会让任何事情发生在你身上,甜心。你明白的。别担心。”然后她吻了我的额头。

  Emmett说:“真高兴Edward没杀了你。有你在所有的事儿都更有趣了。”

  Rosalie瞥了他一眼。

  Alice翻了翻眼睛:“我被打击了。你不是真的担心,对吧?”

  “如果不是什么大事,那Edward为什么要拉我去佛罗里达?”我反问道。

  “你没注意到吗,Bella?Edward总是很孩子气,有一丁点儿事都会反应过度。”

  Jasper用他控制情感氛围的特殊本领悄悄地抹去了我所有的恐慌与焦虑。我逐渐恢复自信,被他们从急需答案的质疑引开了。

  当然,我和Edward一走出屋子,我的镇定就消失殆尽。

  最后的共识是,我应该忘掉有一个精神错乱的吸血鬼在悄悄接近我,热切地渴望我的死亡。

  我试了,然后惊讶地发现,除了我在濒危物种名单上这件事,还有其他的事压得我喘不过气来……因为Edward的回答是他们中最令我沮丧的。

  “那是你和Carlisle的事,”他说,“当然,你知道我愿意在任何你想的时候做这件事。你知道我的条件。”然后,他天使般微笑。呃。我确实知道他的条件。Edward保证过,他可以在任何我想要的时候亲自改变我……只要我先嫁给他。

  有时我怀疑他是不是假装读不懂我的心思,不然他怎么就那么准地提出了一个我难以接受的条件?一个能让我的转变推迟下来的条件。

  总之,糟糕的一周。而且今天是最讨厌的一天。

  Edward不在,日子总是很难熬。Alice已经预见到这个周末不会出事,所以我坚持让他趁这个机会去跟他的兄弟们猎食。我知道捕食附近的简单的猎物对他来说很是无趣。

  “玩的开心点。”我叮嘱他,“替我捕头美洲狮。”

  我永远不会向他承认他不在时时间是多么难熬——已经不在的噩梦又会回来骚扰我。如果他知道了,他会感觉很糟糕,很害怕,不敢离开我哪怕一会儿,即使有最最必须离开的原因。就好像最开始,他从意大利回来的时候。他金色的眼睛因为过度的饥渴变成了深不见底的黑色。所以我做出一副勇敢的样子,等到Emmett和Jasper要出发时把他踢出家门。

  不过我想他看穿我了。至少有那么一点点。今天早上我的枕头上留了一张字条:【我会很快回来,你都不会有时间想我。看好我的心——我把它留在你这里了。】

  所以现在,除了在Newton家的奥林匹克商店有一个早班,我的周六根本无事可做。啊,当然,还有Alice的“啊——多么舒心”的保证。

  “我会在离家不远的地方打猎的。如果你需要我,我十五分钟就到。我会一直看着麻烦的。”

  翻译过来就是:别因为Edward走了就尝试什么滑稽的事情。

  Alice像Edward一样擅长拆卸我的卡车。

  我努力去看好的方面。工作之后,我有计划去帮Angela写邀请函,所以那能转移注意力。然后Charlie因为Edward的离开非常开心,所以我也可能被他感染的开心一点。如果我真的可怜地找Alice,她就会来陪我一夜。然后明天,Edward就回来了,我也解脱了。不想荒唐地那么早就去工作,我慢慢地吃早餐,一口只吃一个Cheeric(one Cheeric at a time)。然后,刷完碗,我把冰箱上的磁铁摆成一条直线。可能我得了强迫症。

  最后两块磁铁——实用的黑色圆磁铁是我最喜欢的,因为它们能毫不费力地压住十张纸——很不合作。它们的磁性很强,每次我摆最后一块时,另一块就会跳到别的地方。

  因为某些原因——可能是紧迫的烦躁——这让我愤怒了。它们就不能老实点?我固执而又傻乎乎地把它们靠在了一起,好像希望它们突然放弃抵抗似的。我可以把其中一个转个个儿,但那样感觉就像输了。最后,好像更气我自己,我把它们从冰箱上拔下来,一手拿一个。这费了点儿力气——它们大力地反抗——但我硬是把它们紧紧地贴在一起。

  “瞧,”我大声说,对没有生命的东西说话不是什么好迹象,“和平共处也没那么可怕,不是吗?”

  我像个傻子似的站了一会儿,不愿承认自己对科学原理不能产生任何影响。叹了口气,我把磁铁放回到冰箱上,迈开一步。

  “(科学原理)没必要这么不变通吧。”我喃喃自语。

  还是太早了,但我决定在那些没有生命的东西对我说话之前,还是先离开房子吧。

  我到Newton家的商店时,Mike正在有条理地扫地,他妈妈在往一个新的货架上摆货。他们正在争吵,没发现我已经到了。

  “但这是Tyler唯一能去的机会,”Mike抱怨道,“您说过在毕业之后——”

  “你必须再等等,”Newton夫人厉声道,“你和Tyler可以想想别的事做。等到警察让发生在那里的不管什么东西停下来了,你才可以去。我知道Beth Crowley会和Tyler说相同的事,所以别觉得我是坏人——噢,上午好,Bella。”她一看到我便说道,语调瞬间柔和下来,“你来的很早。”

  户外运动器材商店里的Karen Newton是我能想到的最后一个能帮到我的人。她那头柔顺亮丽的完美金发在脖子后面高雅地打了个髻,她的手指甲和脚趾甲都在美甲店修饰过,穿着一双系带的高跟鞋——显然那不是来自Newton店里的一长排登山靴货架上。

  “不堵车。”我开着玩笑,从收银台下面拿出我难看的橘色荧光马甲。我很惊讶Newton夫人和Charlie一样把西雅图的事看得很严重,我还以为Charlie在走极端。

  “嗯,呃……”Newton夫人犹豫了一下,不舒服地摆弄着她正在往登记处摆放的一摞广告传单。

  我刚穿上一条胳膊。我明白她的表情。

  从我告诉Newton一家这个夏天我不能在这儿工作了——在销售旺季离开他们——他们就开始训练Katie Marshall来替代我的位置。他们难以同时支付两个人的工资,所以今天真的会过得很慢……“我正要打电话,”Newton夫人继续道,“我觉得今天的生意不会很火,Mike和我就忙得过来。真抱歉,你这么早就出来了……”

  要是在平日,我会为了这类变故而欣喜若狂。可是今天……不太高兴。

  “哦,好。”我叹了口气,垂下了肩膀。我现在要去做点儿什么?

  “那不公平,妈妈,”Mike说,“如果Bella想要工作——”

  “不,没关系,Newton夫人。真的,Mike。我要准备期末考试,还有其他的事……”他们已经在争吵了,我不想增加他们的不合。

  “谢谢,Bella。Mike,你忘了第四趟。嗯,Bella,你出去时能帮我把这些广告传单扔到垃圾桶里吗?我告诉过送传单的女孩儿我会把它们摆在柜台上,但真的没地方了。”

  “好的,没问题。”我放下我的马甲,把传单夹在胳膊底下,走进
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架