《静静的顿河》

下载本书

添加书签

静静的顿河- 第272部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  咱们的散兵线已经走远啦。好,等攻下了巴拉绍夫,我也被弄到那儿去了。躺在季尚斯克的战地小医院里。那儿有位医生,很伶俐,像只麻雀一样。他总是劝我:“我把子弹给你取出来,怎么样?”可是我的头脑也并不那么简单……我问他:“医官老爷,这两颗子弹会不会漏到内脏里去呢?”他说:“不会,绝对不会。”好,这时候我想,不能让他们把于弹取出来!我懂得他们这一套!把于弹一取出来,还等不到伤口长好——就又叫你回部队去啦。我说:“医官老爷,不用,不用费事啦。
  我觉得让它们留在身上倒更有趣些。我想把它们带回家去,给我老婆开开眼,再说它们也不会碍我的事,分量很有限嘛,“他骂了我一顿,可是还是让我回家里来休养一个星期。”
  葛利高里笑着听完这一篇天真的谈话,问:“你跑到哪个部队去啦,在哪一团?”
  “在第四混合团。”
  “咱们村里人还有谁和你在一起儿呢?”
  “咱们村里的人可多啦:阔人阿尼库什卡、别斯赫列布诺夫、科洛维金。阿基姆、米罗什尼科夫。谢姆卡和戈尔巴乔夫。吉洪。”
  “喂,哥萨克们怎么样?他们不抱怨吗?”
  “自然啦,他们对军官都很不满。派来那么一帮混蛋,简直叫人活不下去啦!
  几乎全是俄罗斯人,没有一个哥萨克。“
  赫里斯托尼亚讲着,不断扯扯上衣的短袖子仿佛是相信不过自己的眼睛似的,惊异地打量和抚摸着自己英国裤子膝盖上起毛的结实的呢子。
  “真可惜,没能找到双我穿着合适的皮鞋,”他思量着说。“英国这样的大国,就没有像我这样大脚丫子的人……咱们这几种的是小麦,吃的是小麦,大概他们那儿也跟俄罗斯一样,只吃大麦。那他们怎么会长出这样大的脚丫子呢?全连都换上了新军装,换上了新靴子,还送来香烟,可是——怎么也不好……”
  “怎么个不好法!”葛利高里很有兴致地问。
  赫里斯托尼亚笑了说:“外表很好,内里很糟。你知道吗?哥萨克们又不愿意打仗啦。当然是因为这场战争是打不出什么名堂来的。他们都这么说,绝不打到霍皮奥尔河地区以外……”
  葛利高里送走赫里斯托尼亚以后,经过短时间的考虑,决定:“在家里住一个星期,就回前线去。在这儿会把我闷死的。”他在家里一直呆到傍晚。回忆起童年时代的情景,用芦苇给米沙特卡做了一个风车,用马鬃编了一个捉麻雀的网,给女儿做了个很精巧的、轮子能转的小车,还配有装饰得很漂亮的车辕,他还试图用破布做一只布娃娃,但是他没有做成;后来请杜妮亚什卡帮忙才把娃娃做好了。
  葛利高里以前对孩子们从来没有这样留心过,孩子们起初对他的一些主意也并不怎么相信,但是到了后来却一分钟也不离开他了。傍晚,葛利高里准备到地里去了,米沙特卡含着眼泪,说:“你永远是这么个人!来那么一会儿,就又把我们扔下走啦……你把雀网、风磨和响板都拿走吧,全都拿走吧!我不要啦!”
  葛利高里把儿子的两只小手握在自己的大手巴掌里说:“如果这样——那咱们这么办。你是个哥萨克,那就跟着我到地里去:咱们去割大麦,垛麦子,你跟爷爷坐在收割机座上赶马。那儿草里的蝈蝈儿可多啦!山沟里有各种各样的小鸟儿!波柳什卡留在家里帮奶奶干点儿家务活儿。她不会抱怨咱们的。她,姑娘家——就是擦地板,用小桶帮奶奶从顿河里挑水,她们女人家的事多得很呢,是吧?怎么样,赞成我的意见吗?”
  “这怎么会不赞成呀!”米沙特卡高兴地大声叫起来。由于预感到未来的快乐,他的眼睛闪闪发光。
  伊莉妮奇娜却不同意。
  “你把他带到哪儿去?尽出馊主意!你叫他在哪儿睡觉?谁来照顾他呀?老天爷保佑,万一他跑到马跟前去——叫马踢了,或者叫蛇咬了,那还得了。别跟你爸爸去,乖孩子,留在家里吧!”她劝孙子说。
  但是米沙特卡眯缝得窄窄的眼睛忽然凶光四射(完全像爷爷潘苔莱发怒的时候一样),紧攥着小拳头,尖声哭叫道:“奶奶,别说啦!反正我是要去的!好爸爸,亲爱的,别听她的!
  葛利高里笑着把儿子抱起来,安慰母亲说:“叫他跟我一起儿睡。我们从家里骑马一步一步地走,我还能叫他摔着?妈妈,你给他准备衣裳吧,别担心——我保证他囫囫囵囵的,明天天黑以前就给你送回来。”
  葛利高里跟米沙特卡的感情就这样建立起来了。
  葛利高里在鞑靼村度过的两个星期中,只见到三次阿克西妮亚,而且每次都是一晃就过去了,她聪明、有心计,尽量避免跟葛利高里见面,她明白,最好是别跟他碰面。女人特有的感觉使她能体会到他的心情,她知道,在这个关口,感情上如果表现得一不小心,或者不合时宜,都会惹翻他,使他讨厌自己,就会在他们的关系上结下些疙瘩。她在等待葛利高里自己开口跟她说话。这在他动身回前线去的前一天实现了,他赶着运麦子的车从地里回来,天色已经晚了,暮色苍茫,在村边靠草原的一条胡同里遇上了阿克西妮亚。她远远地向他行了个礼,面带微笑。笑中既有期待,又有不安。葛利高里也向她回礼,但是总不能一声不吭地走过去啊。
  “你好啊?”他问,不知不觉地勒紧了马缰绳,使马的脚步放慢。
  “还好,谢谢,葛利高里·潘苔莱耶维奇。”
  “怎么看不见你啦?”
  “下地去啦……一个人在张罗家里地里的活儿。”
  米沙特卡跟葛利高里一起坐在车上。也许正是这个缘故,葛利高里才没有叫马停下来,没有跟阿克西妮亚多说话。他走过了几沙绳,听见了叫喊声,又转回身去。
  阿克西妮亚站在篱笆旁边。
  “在村里住些日子吗?”她激动地撕着一朵折下来的延寿菊花瓣问。
  “一两天就走。”
  从阿克西妮亚曾一度犹豫不决的神情来判断,她是还想问些什么。但是不知道为什么她没有问,只是挥了挥手,匆匆向牧场走去,一次也没有回头看。
  第七卷 第十九章
  天空乌云密布,蒙蒙细雨像用筛子筛下来似的。娇嫩的再生草。艾蒿和散布在草原上的野荆棘丛上都闪着水珠。
  由于提前结束假期,离开村子,使普罗霍尔非常恼火,他默不作声地走着,路上一句话也不跟葛利高里讲。他们在谢瓦斯季扬诺夫斯克村外遇到了三个骑马的哥萨克、他们并缰走着,用靴后跟催赶着马,热闹地交谈着。其中有个上了点儿年纪、棕红胡子的哥萨克,穿着件灰色土布棉袄,从老远就认出了葛利高里,大声对同伴们说:“看哪,弟兄们,走来的人是麦列霍夫呀!”他走到葛利高里跟前以后,勒住了高大的棕色马。
  “你好啊,葛利高里·潘苔莱维奇!”他向葛利高里问候说。
  “你好啊!”葛利高里一面回答,一面细心回忆起在什么地方遇到过这个棕红胡子。神情忧郁的哥萨克。
  看来,这个哥萨克是不久以前才晋升为准尉的,他为了显示自己不是个普通的哥萨克——干脆就把崭新的肩章钉在棉袄上。
  “认不出来了吧?”他策马来到葛利高里紧跟前问道,伸出长满棕红色长毛的大手,喷出刺鼻的伏特加气味。新出锅的准尉的脸上洋溢着一片愚蠢的自满神情,浅蓝色的小眼睛光芒四射,棕红色胡子下面的嘴唇笑得合不拢。穿棉袄的军官这副蠢相把葛利高里逗乐了他毫不掩饰地、用嘲讽口吻回答说:“我认不出来啦。大概,我曾见到过你,那时候你还是个普通哥萨克……是不久前把你提升为准尉的吗?”
  “你一猜就猜中啦!才提升了一个星期,咱们曾在库季诺夫的司令部里见过面,好像是在报喜节前后。你把我从一场灾难里救了出来,你想想,有这么回事儿吧!
  喂,特里丰!你先走吧,我随后追上!“棕红胡子的哥萨克对那个驻马在不远地方的哥萨克喊道。
  葛利高里费了很大的劲儿才想起了在什么场合见到过这个棕红胡子准尉的,还想起来他的名字“谢马克”和库季诺夫对他的评价:“这个该死的家伙,枪法好极啦,百发百中!他可以跑着用步枪打兔子;打起仗来,勇猛非凡,还是个出色的侦察兵,但是头脑却简单得跟小孩子一样。”谢马克在暴动的时候指挥一个连,不知道干了什么坏事儿,库季诺夫要惩罚他,但是葛利高里替他说了情,于是谢马克被宽恕了,仍旧担任连长职务。
  “是从前线来吗?”葛利高里问。
  “是从前线来,我是从新霍皮奥尔斯克附近回来休假的。我几乎绕了一个一百五十俄里的圈子,去斯拉谢夫斯克,那儿我有门子亲戚。我永远记着你的好心,葛利高里·潘苔莱维奇!请你不要拒绝,我想请你喝酒,行吗?我袋子里装着两瓶真正的酒精,咱们来把它喝了好不好?”
  葛利高里断然拒绝了,但是收下了送给他作礼物的一瓶酒精。 “前线上棒极啦!哥萨克和军官们都大发洋财!”谢马克天花乱坠地吹牛说。
  “我也到过巴拉绍夫。我们拿下了这个城市,首先就往铁路车站冲去,那儿停满了列车,所有的道岔上都挤满了。这节车厢里装的是糖,那节里装的是军装,第三节里装的是各种各样的物品。有些哥萨克抢了四十套衣服!后来就去抢劫犹太人,真是笑死人啦!我那半个连里有个高手,从犹太人那里抢了十八只怀表,有十只金壳的;这个鬼儿子,他把这些表都挂在胸前,简直成了个最富有的大商人啦!他的钻石戒指和金戒指——简直是不计其数:每一个手指头上都戴两个甚至三个……”
  葛利高里指着谢马克的鼓鼓囊囊的军用背包,问道:“你这里面装的是什么东西?”
  “这……什么都
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架